O arquiteto passa para a posição de um organizador de todos estes processos. | TED | والمعماري ينتقل حقاً إلى موقف كونه مشرفا على كل من هذه العمليات. |
Apesar de engenheiros e cientistas estarem a fazer um trabalho inestimável para acelerar estes processos naturais, isso é insuficiente. | TED | وبالرغم من عمل المهندسين والعلماء النفيس لتسريع هذه العمليات الطبيعية، إلا أن هذا ببساطة ليس كافيًا. |
Isto é uma grande simplificação e já não é suficiente para ilustrar o que realmente sabemos sobre estes processos. | TED | ومرة أخرى، هذا تبسيط مفرط ولا يبدأ في إظهار ما نعرف فعليًا عن هذه العمليات. |
Agora, a Dra. Soraya e a sua equipa realizam estas operações com autonomia, competência e confiança. | TED | والآن تستطيع الطبيبة سورايا وفريقها إجراء هذه العمليات بشكل مستقل وبكفاءة وبثقة. |
Será que seriam necessárias pessoas para monitorizar estas operações em caso de avaria? | Open Subtitles | والآن هل نحتاج للبشر لمراقبة هذه العمليات في حال حدوث عطل أو خلافه؟ |
Começamos por falar sobre o poder de todos esses processos. | TED | سنبدأ بالحديث عن قوة كل هذه العمليات |
Não entendíamos estes processos antes porque o resto do mundo está todo detonado. | TED | لم نفهم هذه العمليات قبلا لأن باقي العالم تعمه الفوضى |
Estas mães merecem uma equipa clínica com conhecimentos suficientes que compreenda estes processos. | TED | تستحق هذه الأمهات توفر طاقم طبي ذي خبرة يفهم هذه العمليات. |
Precisamos de perceber estes processos, para podermos gerir e viver sustentadamente nestas paisagens. | TED | إنها تتغير طوال الوقت، ونحتاج أن نفهم هذه العمليات حتى يمكننا التحكم والعيش المستديم في هذه المناطق الطبيعية. |
Precisamos de mais observações para percebermos melhor estes processos. | TED | نحتاج إلى المزيد من الملاحظات لفهم هذه العمليات أكثر. |
Aqui está um micrógrafo da molécula que construímos utilizando estes processos — usando apenas mecanismos de leveduras com o desenho certo das peças que lhes introduzimos. A levedura junta-os automaticamente. | TED | هناك صورة مجهرية للجزيء الذي بنيناه بإستخدام هذه العمليات -- في الواقع بإستخدام آليات التخمير مع التصميم الصحيح للقطع التي نضعها سوياً. التخمير يضعهم سوياً بصورة آلية. |
Se colocarmos estes processos fisiológicos a funcionar, eu poria a hipótese de que poderá ser o aumento na ingestão de grãos refinados, de açúcares e de amidos que está a causar esta epidemia de obesidade e de diabetes. Mas será por meio da resistência à insulina, e não necessariamente através de excessos alimentares e de pouco exercício. | TED | إذا ، لو فكرنا في هذه العمليات الفيزيولوجية يمكنني أن أفترض أن ازدياد تناول الحبوب المكررة ، والسكريات والنشويات هو ما يقود إلى وبائي السمنة والسكري، لكن عبر مقاومة الإنسولين أرأيتم ؟ إذا ليس بالضرورة أن يكون بسبب زيادة كميات الطعام أو قلة ممارسة الرياضة. |
Há o lado regulador, e temos de ter os nossos reguladores como parceiros e garantir que tudo o que fazemos é feito corretamente, é feito responsavelmente. Também temos de fazer avaliações de risco independentes. para garantir que todos estes processos não caem nas mãos erradas. | TED | لذلك هناك الجانب التنظيمي، وعلينا أن نتشارك مع منظمينا ونتأكد من أن كل ما نقوم به يتم بشكل صحيح، ويتم بشكل مسؤول وأنه يجب علينا أيضا أن نقوم بتقييمات المخاطر المستقلة، للتأكد من أن جميع هذه العمليات لا تقع في الأيدي الخطأ. |
Disseste-me que estas operações às vezes são assim. | Open Subtitles | اخبرتني بأن هذه العمليات احيانا تمضي بهكذا طرق |
estas operações são importantes para o alto escalão. | Open Subtitles | هذه العمليات هي مهمة جدا للارتفاع بالأمن |
estas operações, que normalmente são orientadas por um informador, proporcionam os meios e a oportunidade e, por vezes, até a ideia, para que pessoas perturbadas e com dificuldades financeiras se tornem no que hoje em dia designamos de terroristas. | TED | هذه العمليات التي غالبا ما يقودها مخبر يوفر الوسائل والفرص وأحيانا حتى هذه الفكرة لمختل عقليا و اليائسين اقتصاديا ليصبحوا ما نطلق عليه الآن مصطلح الإرهابيين |
Os investigadores teorizam que certos processos de memória só acontecem depois de dormirmos, e os nossos sonhos são um sinal de que esses processos estão a decorrer. | TED | نظريات الباحثون أن عمليات الذاكرة المؤكدة تستطيع أن تحدث فقط عندما نكون نائمين وأحلامنا هي إشارة إلى أن هذه العمليات تجري بالفعل. |
Mas este tipo de processo também acontece muito mais perto de nós. | TED | لكن مثل هذه العمليات تحدثُ أيضًا قريبًا جدًا من الوطن. |
Sabe que operar em solo americano é uma violação directa ao regimento. | Open Subtitles | تعلم أن هذه العمليات على الأراضي الأمريكية هي إنتهاك مباشر لها |
Presumo que deva estar familiarizado com este procedimento. | Open Subtitles | أفهم من ذلك أنك تألف هذه العمليات |