Elas olham para mim como vocês estão a olhar para mim, com esse olhar de perfeita confusão. | TED | لأنهم ينظرون إليّ بنفس الطريقة التي تنظرون إلي بها الآن. مع هذه النظرة المرتبكة حرفيا. |
Ela não costumava ter esse olhar nos seus olhos. | Open Subtitles | لم تكن لديها هذه النظرة في عينيها سابقاً |
Da última vez que vi esse olhar, foi quando o Josh encontrou o teu velho saco de marijuana. | Open Subtitles | في أخر مرة كان عندك هذه النظرة كانت عندما أيقنت بأن جوش قد وجذ كيسك القديم |
Levaste 5 anos a perdoar aquele olhar de despedida. | Open Subtitles | وقد اخذت منك 5 سنوات لتغفر هذه النظرة |
Não resisto a essa cara. Fazes lembrar-me de mim, quando eu era um rapaz. | Open Subtitles | ،لا يُمكنني مقاومة هذه النظرة إنّها تذكّرني بنفسي عندما كُنت فتىً صغير |
Que cara é essa? | Open Subtitles | ما هذه النظرة التي تعتلي وجهكَ؟ |
Sim, já lhe vi esse olhar antes na cara. | Open Subtitles | أجل، رأيتُ هذه النظرة على محيّاها من قبل |
Pronto, conheço esse olhar é de quem teve uma ideia genial. | Open Subtitles | ها نحن ذا، أعرف هذه النظرة معناها: لدي فكرة عبقرية |
Eu não uso esse olhar muitas vezes, mas tenho-o no meu repertório. | TED | لم أستعمل هذه النظرة كثيرا، لكني أحملها في ذخيرتي. |
E ela levou 50 anos a aperfeiçoar esse olhar. | Open Subtitles | وقد اخذت منها 50 عاما لتجيد هذه النظرة |
Conheci esse olhar e sei o que significava. | Open Subtitles | لقد رأيت هذه النظرة من قبل و انا أعرف ما تعنيه |
Não me olhem assim. Eu inventei esse olhar. | Open Subtitles | لا تستخدموا هذه النظرة معي، أنا من اخترعها |
Não olhes assim para mim! Conheço esse olhar. Significa sarilhos! | Open Subtitles | أوه لا, لا تنظر إلى هذه النظرة انا اعلم هذه النظرة, انها تعني مشكلة |
Conheço esse olhar, Chili. Em que estás a pensar? | Open Subtitles | أنا أعرف هذه النظرة يا "تشيلي"، فيمَ تفكر؟ |
Ela tinha aquele olhar, nessa altura. Não o tem, agora. | Open Subtitles | وهى كانت لديها هذه النظرة وقتها وهى ليست موجودة الان |
Ele quer ter filhos, e ele tem aquele olhar de homem que diz | Open Subtitles | يريدني أن أنجب و كانت لديه هذه النظرة التي تكون بالرجال |
Eu que tenho que aguentar com essa cara de parvo que tens. | Open Subtitles | أنا من عليه تحمّل هذه النظرة الغبية و المتفاجئة التي على وجهك |
Que cara é essa? | Open Subtitles | ما هذه النظرة ؟ |
- Que olhar é esse? | Open Subtitles | ما هذه النظرة ؟ |
Eu conheço esse olhar. Eu lembro-me desse olhar. | Open Subtitles | أنا أعرف هذه النظرة أنا أتذكر هذه النظرة |
Frustrado com esta visão míope, o meu amigo e eu tivemos uma ideia maluca: Vamos quebrar o jejum numa mesquita dum estado diferente em cada noite do Ramadão e partilhar essas histórias num blogue. | TED | أصابتنا هذه النظرة قصيرة المدى بالإحباط، فخطرت ببالنا أنا وصديقي فكرة مجنونة: بأن نفطر في مساجد مختلفة وفي ولايات مختلفة في كل ليلة رمضانية ومن ثم مشاركة تلك القصص في المدونة. |
Não digam mais nada e deixa de fazer esse ar de louco. | Open Subtitles | لا تخبرها بشيءٍ آخر، وانزع هذه النظرة المجنونة من على وجهك |
Não me olhes assim. Estou do teu lado. Estou só a dizer que há coisas que tens de aceitar. | Open Subtitles | لا تعطيني هذه النظرة , أنا بجانبك لكن بعض الأشياء يجب أن تقبلي بها |
Não é difícil perceber porque é que essa é uma visão do mundo tão comum. | TED | من غير الصعب حاليًا رؤية لماذا مثل هذه النظرة العالمية شائعة. |
Faz-me um favor, não deixes que te veja com essa expressão. | Open Subtitles | إصنعي لي معروفاً، لا تدعيه يرى هذه النظرة على وجهك |
Sempre que nos encontrávamos ficava com aquela expressão. | Open Subtitles | في كل مرّة نجتمع كانت تظهر هذه النظرة على وجهه |
esta perspetiva é condicionada porque muitas das drogas receitadas para tratar estes distúrbios, como o Prozac, atuam ao alterar a química cerebral de forma global, como se o cérebro fosse, de facto, uma sopa química. | TED | هذه النظرة تدعم تلك الحقيقة وهي أن العديد من الأدوية التي توصف لعلاج الأعراض النفسية كالبروزاك ، تعمل عن طريق التغيير في كيميائية الدماغ كما لو كان الدماغ بالفعل كيس حساء كيميائي |
Percebo-o por esse teu olhar esquisito. | Open Subtitles | أستطيع أن أخبرك بذلك من هذه النظرة المضحكة فى عينيك |