Mas, quer dizer, querida, Temos que programar a nossa vida sexual, sabes, ou transformar a garagem, para ter filhos? | Open Subtitles | ولكني أقصد يا عزيزتي هل علينا أن نجدول حياتنا الجنسية ؟ أو نحول المرآب ليكون لدينا أطفال؟ |
Temos que arranjar uma gestão de pescas em todos estes países? | TED | هل علينا أن نصلح إدارة المزارع السمكية في كل هذه الدول؟ |
- Devemos notificar os media que estamos à procura de um serial killer? | Open Subtitles | الان,هل علينا ان نعلم الصحافة اننا نبحث عن قاتل سريع؟ |
- Vamos só ter a certeza que tentámos tudo antes. | Open Subtitles | هل علينا أن نتأكد من علينا استكشاف كلّ الخيارات |
- Temos de ver a segunda parte? - Aguenta lá, a segunda é melhor. | Open Subtitles | هل علينا حقا أن نرى فنانين من الدرجة الثانية؟ |
A mãe morreu. temos de voltar ao mesmo assunto? | Open Subtitles | إذاً ,أمي توفيت هل علينا إعادة الموضوع ؟ |
Precisamos de passar em frente daqueles homens? | Open Subtitles | هل علينا المرور أمام هؤلاء الرجال؟ |
Temos mesmo de falar do meu ex-namorado? | Open Subtitles | هل علينا أن نتكلم عن عشيقي السابق الآن ؟ |
Temos que fazer conversa de chacha sempre que nos cruzámos? | Open Subtitles | هل علينا أن نتحدث دائماً في كل مرة نرى فيها بعضنا؟ |
Temos que fazer conversa de chacha sempre que nos cruzámos? | Open Subtitles | هل علينا أن نتحدث دائماً في كل مرة نرى فيها بعضنا؟ |
Então Temos que assustar um fantasma até ele morrer? | Open Subtitles | إذاً هل علينا إخافة شبح حتى الموت ؟ |
- Temos que ter uma conversa acerca de como me estás sempre a interromper? | Open Subtitles | هل علينا الحصول على حديث حول كيفية مواصلة مقاطعتك لي؟ |
- Devemos escrever isso em nossos livros de anotações? | Open Subtitles | هل علينا أن ندوّن هذا في دفاترنا؟ |
- Devemos levar a sério estas as ameaças? | Open Subtitles | هل علينا تقبل هذه التهديدات بجدية؟ |
- Isto vai ser bom. - Devemos impedi-lo? | Open Subtitles | .يجب أن يكون هذا جيداً - هل علينا إيقافه؟ |
Vamos preparar isso para vocês. - Vamos discutir os media? | Open Subtitles | سنعمل على ترتيب ذلك معاً لأجلكم - هل علينا المناقشة بموضوع الإعلام ؟ |
- Temos que ir à Elflândia. - Vamos mesmo? | Open Subtitles | نحن نحتاج كتاب الحكمه- هل علينا فعل ذلك ؟ |
- Sem ofensa, mas temos de nos envolver com um qualquer só porque tens uma dívida com ele? | Open Subtitles | حسنا ، أنا لا أقصد الإهانه و لكن هل علينا أن نتورط مع شخص مشبوه فقط |
Precisamos de te enviar de volta para o programa de reabilitação? | Open Subtitles | هل علينا ان نعيدك من جديد الى المصحة ؟ |
Temos mesmo que usar esta porcaria de camuflagem para jogar paintball? | Open Subtitles | هل علينا إرتداء بدلة التمويه اللعينة هذه لنعلب لعبة كرات الطلاء؟ |
- Numa ex-namorada com tendências bélicas... - Podemos alvejá-los? | Open Subtitles | حبيبة سابقة محبة لاطلاق النار هل علينا ان نطلق النار عليهم ؟ |
será que devíamos trazer de volta o mamute? | TED | مثل: هل علينا إحياء الماموث الصوفي؟ |