Esta é uma das razões porque lhe chamam o petróleo mais sujo do mundo. | TED | وهذا هو أحد الأسباب لماذا يسمى النفط في العالم بأقذر الزيوت. |
é uma das razões por que se veem logos espalhados por todo o lado nestes produtos. | TED | وهذا هو أحد الأسباب لرؤية الشعارات متناثرة على جميع هذه المنتجات. |
Na verdade, essa é uma das razões pelas quais eu quis ver-te. | Open Subtitles | في الواقع، هذا هو أحد الأسباب في رغبتي لرؤيتِك |
Não sabemos exactamente o que o Grande Mestre está a tramar, mas descobrirmos é uma das razões porque precisamos de ir imediatamente para o Santuário. | Open Subtitles | إنّنا نجهل ما يكيده القدّيس الأكبر لكن تبيّن كيده هو أحد الأسباب التي تحتّم ذهابك للحرم المقدّس فورًا. |
é uma das razões para eu fazer deste sítio a minha unidade básica de saúde. | Open Subtitles | هذا هو أحد الأسباب لإختياري هذا المكان كمنشأة رعايتي الصحية الأساسية |
Essa é uma das razões por que é tão difícil acabar com a disparidade da assistência à saúde que existe devido aos limites económicos, apesar da expansão do seguro de saúde ao abrigo do ACA, ou do Obamacare, | TED | هذا هو أحد الأسباب لصعوبة الأمر بالنسبة إلينا لسد التفاوت في الرعاية الصحية التي تتواجد على طول مسارات الاقتصاد، على الرغم من توسع التأمين الصحي بموجب قانون الرعاية الصحية الأمريكي، أو المعروف باسم أوباما كير. |
Esta é uma das razões pelas quais o Arthur Andersen decidiu lançar a Accenture em vez de tentar convencer o mundo que a Andersen poderia significar algo para além de contabilidade. | TED | وذلك هو أحد الأسباب التي أدت إلى إختار آرثر أندرسون تدشين مؤسسة لأكستنشر(أكبر مؤسسة إستشارية إدارية وتقنية مقرها مدينة شيكاغو) بدلا من محاولة إقناع العالم بأن أندرسون يمكنه الوقوف على شيء أخر غير المحاسبة. |