Estes são os picos mostrando que a procrastinação é um fenómeno global. | TED | هناك تموجات تظهر أن المماطلة هي ظاهرة كونية. |
A forma como o silício se comporta, o facto de podermos construir transístores, é um fenómeno puramente quântico. | TED | الطريقة التي يتصرف بها عنصر السليكون، إن قدرتنا على بناء الترانزستور هي ظاهرة كمية بحتة. |
Então, o que é aceitável e o que é respeitável, é um fenómeno muito arbitrário na nossa sociedade, e parece que, quanto maior o dano, mais respeitável é o vício. | Open Subtitles | إذاً ماهو مقبول وماهو يُحترم هي ظاهرة استبدادية للغاية في مجتمعنا ويبدو أنه كلما زاد |
Foi publicado, tornou-se viral, e prova que todos os santos dias a misoginia é um fenómeno sustentado por todos nós, em todo o mundo, e quando é interseccional, é pior. | TED | تم نشره وتداوله بشكل واسع، وأثبت أنه في كل يوم كراهية النساء على الانترنت هي ظاهرة يعاني منها الجميع، في جميع أنحاء العالم، وعندما تكون متعددة الجوانب، تكون أسوأ. |
Uma explicação possível para este padrão é um fenómeno chamado "parcialidade implícita" ou "discriminação inconsciente". | TED | ومن أحد التفاسير لهذا النوع من الأنماط هي ظاهرة تدعى "التحيز الضمني" أو "التمييز اللاواعي." |
A mudança climática é um fenómeno global, como tenho argumentado muitas vezes. Infelizmente, quando chegamos às Nações Unidas... Eu estive numa reunião com os países do Fórum das Ilhas do Pacífico, em que a Austrália e a Nova Zelândia também são membros, e tivemos uma discussão. | TED | التغير المناخي هي ظاهرة عالمية، وكما أقول دائما، للأسف، الدول، عندما نأتي إلى الأمم المتحدة -- شاركت في اجتماع مع دول منتدى جزر المحيط الهادئ حيث أستراليا ونيوزيلاندا عضوان أيضا، وقد تجادلنا خلاله. |
A Convergência é um fenómeno natural. É suposto para o Novo Amanhecer, que foi criado para interromper a Convergência. | Open Subtitles | (التقارب) هي ظاهرة طبيعية، يفترض أن أوقف (الفجر الجديد) والتي صممت لإعاقة (التقارب) |
- O FVE é um fenómeno... | Open Subtitles | -ظ.ص.ك" هي ظاهرة" ... |