O problema é tentar perceber como controlar os danos que infligimos. | Open Subtitles | المشكلة هي محاولة إيجاد طريقة للسيطرة على الضرر الذي ألحقناه |
O meu trabalho como lexicógrafa é tentar incluir no dicionário todas as palavras possíveis. | TED | ووظيفتي كمؤلفة قواميس هي محاولة إدراج القدر الممكن من الكلمات بداخل القاموس. |
E essa visão é tentar que mil milhões de pessoas possam usar os óculos de que precisam no ano de 2020. | TED | وتلك الرؤية هي محاولة جعل بليون شخص يرتدون نظارات يحتاجونها بحلول عام 2020. |
O único motivo para eu estar aqui é tentar perceber porquê e como ele foi assassinado. | Open Subtitles | السبب الوحيد لوجودي هنا هي محاولة أن أعرف لماذا وكيف تم اغتياله |
Então, uma das coisas mais interessantes que o meu grupo está a fazer é tentar usar emissões de rádio do sol como um tipo de sinal de radar. | TED | وعليه، فإن أحد أكثر الأمور إثارة التي يعمل عليها فريق عملي حالياً هي محاولة استعمال البث الإشعاعي من الشمس كإشارة رادار. |
Sabe, uma das coisas terríveis quando se deixa um cargo é tentar passar a ser o treinador de bancada, sempre a dizer ao novo o que deve fazer. | TED | كما تعرف، أحد الأشياء السيئة عندما تغادر مكتبك هي محاولة أن تصبح في المقعد الخلفي للسائق، وتلقين الشخص الجديد ما عليه القيام به. |
Acho que o mais difícil para um canibal é tentar dormir descansado. | Open Subtitles | أكثر مصاعب آكلي لحوم بشر... هي محاولة النعوم... بسبات عميق |
Está a especular, agente Moss. Os meus conselheiros dizem que o modo mais prudente de agir é tentar iniciar a comunicação com o Juma. | Open Subtitles | يخبرني مستشاريني بأن أفضل الطرق المتعقلة هي محاولة البدأ بالاتصالات مع (جمعة) |