pergunto-me com que frequência isso acontece. | TED | وأتسائل عن مدى تكرار أمور كهذه يبدو أنه عندما أذكر قصة برايان ،هذه في فصلي |
pergunto-me como será o nosso mundo, quando a nossa roupa for digital, tal como esta saia é. | TED | وأتسائل كيف سيبدو عالمنا عندما ستصبح ملابسنا رقمية، كهذه التنورة. |
Tantos sinais, pergunto-me o que realmente querem dizer | Open Subtitles | هناك العديد من الإشارات، وأتسائل ما الذي يقولونه حقا.. ؟ |
E pergunto-me porque é que o meu namorado tem uma câmara colada à cara. Scranton. | Open Subtitles | وأتسائل لماذا يضع صديقي كاميرا ملتصقة على وجهه |
Só não quero olhar atrás e imaginar o que poderia ter sido, sabes? | Open Subtitles | لا أريد أن أنظر للوراء وأتسائل عما كان بالإمكان |
Olho para ele muitas vezes, e pergunto-me sempre porque é que o círculo coexiste com formas tão impuras? | Open Subtitles | أنظر إليه غالباً وأتسائل لمَ تتعايش الدّائرة مع أشكال جد نجسة |
"Às vezes pergunto-me sobre aquilo que não sei | Open Subtitles | أحياناً أجلس وأتسائل عن الأمور التي أجهلها |
E pergunto-me quando é que se tornou minha natureza acreditar que a maioria das coisas não se devem pedir mas sim serem tiradas. | Open Subtitles | وأتسائل أيضاً، متى أصبحت طبيعتى أن أعتقد بأن معظم الأشياء لا يمكن طلبها بل يجب أن تؤخذ بالقوة |
Eichhorst e Bolivar e pergunto-me se um erro terrível não está a acontecer aqui. | Open Subtitles | أيكورست وبوليفار وأتسائل إذا ما كانت خطيئة كبرى قد أرتكبت هنا. |
Estava no meu carro esta manhã, a pensar sobre o que disseste e pergunto-me: | Open Subtitles | كنت أجلس في سيارتي هذا الصباح أفكر بما قلته وأتسائل |
- Tantas estradas...pergunto-me como encontram o caminho | Open Subtitles | - هناك العديد من الطرق، وأتسائل كيف يجدون طريقهم .. ؟ |
pergunto-me quem sonhou isso? | Open Subtitles | وأتسائل من حلم بهذا قبلاً؟ |
pergunto-me se ele ainda lá está. | Open Subtitles | وأتسائل إن كان مازال هناك |
E pergunto-me... | Open Subtitles | ..وأتسائل أيها الحارس |
pergunto-me quem quebrará primeiro. - Que bom. | Open Subtitles | وأتسائل من سينهار أولاً |
pergunto-me a quem saiste? | Open Subtitles | وأتسائل من يتحمل... ؟ |
Sabes, a recordação mais antiga que tenho do meu pai... é dele a afastar-se a bordo de um grande avião... e imaginar quando voltaria. | Open Subtitles | كما تعلمين , ذكرياتى الآولى عن والدى ... كان يطير بطائرة كبيرة وأتسائل متى سيعود |
Com um pai criminoso, a trabalhar numa mina profunda, a imaginar o que poderia aparecer para me salvar. | Open Subtitles | كأب مجرم وأعمل في منجم عميق وأتسائل ... من بحق الله قد يأتي وينقذني ؟ |
E de imaginar quando iria voltar. | Open Subtitles | وأتسائل متى سيعود |