Não sei o que aconteceu, mas depois de uma semana, o meu pai entrou na loja e disse que tinha acabado. | Open Subtitles | لا ادري ماذا جرى، ولكن بعد ما يقرب من الأسبوع، دخل والدي إلى المتجر وأخبرنا أن الأزمة قد إنتهت. |
Aposto que se colocarmos em Crowder uma programação e disse ao pastor que o homem foi activar lá, ele pôde correr a sua memória. | Open Subtitles | اراهن لو أننا وضعنا مشتبه بهم في صف وأخبرنا القس بأن أحدهم هو صاحب القنبلة ، ربما ينعش ذلك ذاكرته |
Muito bem, Diga-nos lá como ler esta última página. | Open Subtitles | حسنًا، كن مطيعًا وأخبرنا كيف تقرأ الصفحة الأخيرة |
Então será o nosso contacto, uma vez por mês. Diga-nos o que ouve. | Open Subtitles | لذا تكلم معنا ، مرةً كل شهر وأخبرنا بماذا تسمع |
Viste-o nas fotografias da Olivia, por isso, pára com as tolices e diz-nos onde está o cilindro. | Open Subtitles | إنما رأيته في صور (أوليفيا)، فكفانا هراء، وأخبرنا عن مكان الأسطوانة. |
e diz-nos onde será velório. | Open Subtitles | وأخبرنا بالترتيبات |
e disse-nos que enquanto ele estava fora, o apartamento dele tinha sido roubado. | Open Subtitles | وأخبرنا أنه أثناء غيابه، تعرضّت شقته للسرقة |
Este jovem sírio sobreviveu a um destes barcos que se virou. A maior parte das pessoas afogaram-se. E ele disse-nos: "Os sírios estão só à procura de um lugar tranquilo "onde ninguém lhes faça mal, "onde ninguém os humilhe, "e onde ninguém os mate". | TED | هذا الشاب السوري نجا من إحدى هذه القوارب التي انقلبت - معظم الذين كانوا على متنه غرقوا - وأخبرنا هذا الشاب قائلاً: "يبحث السوريون فقط عن مكان اّمن، مكان لا يؤذيك فيه أحد، ولا يذلّك أحد، ولا يقتلك أحد." |
Pare de gozar connosco e diga onde ele está. | Open Subtitles | والاَن توقف عن اللعب وأخبرنا أين القصبات النووية |
E o Jack Marshall, dono da loja dos jornais, telefonou e disse que se lembrou de algo. | Open Subtitles | صاحب محلّ الصحف، لقد اتصل وأخبرنا أنّه لديه معلومات قيّمة |
O Kramer telefonou e disse que estavas no hospital. | Open Subtitles | اتصل كرايمر وأخبرنا أنك كنت بالمستشفى. |
Quando o banco nos ligou e disse... | Open Subtitles | حينها أتصل بنا البنك وأخبرنا... |
E Diga-nos qual o seu papel no golpe de estado de colorido. | Open Subtitles | وأخبرنا عن دورك في الإنقلاب الأخير |
- Diga-nos o que se passou. | Open Subtitles | اهدأ يا سيدي، وأخبرنا بما حدث |
Acalma-te, campeão, e diz-nos o que aconteceu. | Open Subtitles | آهدئ يا صديقي, وأخبرنا بما حدث! |
Acalma-te, miúdo e diz-nos o que aconteceu. | Open Subtitles | -كلا. آهدئ يا صديقي, وأخبرنا بما حدث! |
Ele acordou-nos às 3 da manhã e disse-nos para vir para aqui. | Open Subtitles | - الجنرال مكاد الجنرال مكاد أيقظنا في 3 صباحا وأخبرنا بضرورة النزول لهنا فورا |
E o Lebed veio aos Estados Unidos e disse-nos que muitas, muitas -- mais de 80% das malas-bomba estavam na verdade desaparecidas. | TED | وجاء ليبيد إلى الولايات المتحدة وأخبرنا أن العديد والعديد -- أكثر من 80 قنبلة حقيبة يد كانت في الواقع غير خاضعة للمساءلة. |
Bom, o Patrick está sob custódia, e ele disse-nos que levou o DEM, então... | Open Subtitles | (باتريك) في الحجز، وأخبرنا كيف نقل "ج.ك.م"، لذا... |
Eu falei com o Roy e ele disse-nos. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى (روي) وأخبرنا. |
Você, suba no mastro e diga o que vê. | Open Subtitles | تسلق السارية وأخبرنا بالذي تراه |