O irmão tirou-me do caminho errado e colocou-me no correcto. | Open Subtitles | أخرجني الرجل من الطريق الخاطئ، وأعادني إلى الطريق المستقيم. |
Os médicos removeram as balas, fizeram curativos, e enviaram-me de volta ao mesmo bairro onde fora baleado. | TED | قام الطبيب بإخراج الرصاص، وقطب جرحي، وأعادني إلى نفس الحي الذي أُصبت به. |
Ele levou-me para casa, no carro dele, e começou a beijar-me. | Open Subtitles | وأعادني بيتر إلى المنزل بسيارته.. وبدأ يقبّلني. |
O herói que me ajudou a recuperar do desastre do meu quase-casamento e voltar ao jogo. | Open Subtitles | البطل الذي ساعدني في التعافي من كارثة زواجي الفاشلة ، وأعادني مجدداً إلى اللعبة |
Não sei porque é que sempre te interessaste pela história da minha adopção, mas disseste que ninguém olhou para mim e me devolveu. | Open Subtitles | لا أدري لماذا كنت دوماً مهتماً لتاريخ تبنيّ ولكنك قلت أن الأمر وكأن أحدهم نظر إليّ وأعادني |
e ele contou a história como se tivesse sido diagnosticado e tivesse feito logo a cirurgia e ficado curado. | Open Subtitles | ولكنك قلت أن الأمر وكأن أحدهم نظر إليّ وأعادني ولكن هذا ماحدث |
e eu fiquei em apuros. Arrastou-me para Chicago. | Open Subtitles | كنت في منتهى الضيق وأعادني إلى البيت. |
Liguei para o meu antigo chefe, e deu-me o meu emprego de volta. | Open Subtitles | اتصلت برئيسي، وأعادني إلى العمل، |
Uma vez escondi-me no porta-bagagens dele e ele foi até Bakersfield quando se apercebeu e me levou de volta a casa. | Open Subtitles | لقد إختبأت مرة في شاحنته " وقد قاد بي طوال الطريق إلى " بيكرسفيلد قبل أن يلحظ وجودي وأعادني بعدها إلى المنزل |
O meu irmão perdoou-me e deixou-me voltar para o apartamento. | Open Subtitles | أخرجني أخي من التشرد وأعادني إلى شقته |
- Trouxe-me a mim e ao Sam. | Open Subtitles | -لقد أعاد (سام)، وأعادني ! |