e acho que esse momento de pensamento completamente novo talvez crie uma liberdade que se espalhe para o resto das vidas de outras pessoas. | TED | وأنا أعتقد أن تلك اللحظة حين تتولد الفكرة الجديدة ربما تخلق حرية تنتشر وتعم حياة أناس آخرين |
Fazem-nas sentir que alcançaram os objectivos e acho que muita gente passa a vida inteira, sem nunca experimentar essa sensação de realização. | Open Subtitles | وأنا أعتقد أن كثيرين يعيشون حياتهم وينهونها دون أن يعيشوا هذا الأحساس |
e acho que, os nazistas foram apenas instituir um simples plano de realocação. | Open Subtitles | وأنا أعتقد أن النازيون كانوا يبدؤون خطة نقل صغيرة |
penso que isto está no centro do problema da alteração climática. | TED | وأنا أعتقد أن هذا هو جوهر قضية التغير المناخي اليوم. |
penso que o uso do som na astronomia nos ajuda a conseguir isso e a contribuir para a ciência. | TED | وأنا أعتقد أن استخدام الصوت في علم الفلك يساعدنا على تحقيق ذلك والمساهمة في العلم. |
penso que todas estas coisas tornam possível a compreensão. | TED | وأنا أعتقد أن كل هذه الأشياء تجعل الفهم ممكنًا. |
e acho que a tua tatuagem é a próxima peça do puzzle. | Open Subtitles | وأنا أعتقد أن وشمكِ هو القطعة التالية من اللغز. |
e acho que o importante é fazer disto o nosso momento perfeito. | Open Subtitles | وأنا أعتقد أن الحل هو أن... علينا أن نجعل من هذه اللحظة لحظتنا المثالية. |
Pessoal... a Holly disse-me donde vinham e acho que agora não é a melhor altura. | Open Subtitles | "هولي" أخبرتني أين كنتما. وأنا أعتقد أن الآن ليس بالوقت المناسب. |
Sim, e acho que estamos com sorte. Milque, é a tua vez. | Open Subtitles | .أجل، وأنا أعتقد أن الحظ بجانبنا .ميلك)، حان دوري) |
Sr. Hancock, vivi toda a minha vida em Boston, e acho que essa é coisa mais estúpida que já ouvi. | Open Subtitles | (لقد عشتُ حياتي بـ أكملها في بوسطن يا سيد (هانكوك وأنا أعتقد أن هذا هو واحد أغبى شيء لقد سمعت من أي وقت مضى. |
e acho que eu e o David podemos chegar... | Open Subtitles | ...وأنا أعتقد أن (ديفيد) وأنا لربما في الحقيقه قد |
penso que a nossa geração devia fazer o mesmo. | TED | وأنا أعتقد أن جيلنا يجب أن يفعل نفس الشيء. |
penso que esta imagem funciona porque e Frieda a guiar o "bulldozer", | TED | وأنا أعتقد أن السبب في عمل هذه الصورة، مجددا ، هو بسبب فريدا التي تقود الشاحنة. |
Monty, penso que a nossa amiga estava quase a sair sem pagar. | Open Subtitles | مونتي، وأنا أعتقد أن صديقتنا هنا كانت على وشك تناول الطعام واندفعت. |
Mas parece que é muito doloroso trabalhar dentro de água, quando se tem um membro artificial, e penso que tenha sido muito traumático voltar a trabalhar no campo onde perdera a perna. | TED | ولكن من الواضح أن عمله في الماء كان مؤلمًا بشدة، خصوصًا بعد تركيب الساق الاصطناعية، وأنا أعتقد أن الأمر كان صادمًا ومؤلمًا له أن يعود للعمل في نفس المكان الذي أصيب فيه. |
Por isso eu penso que isto nos diz porque é que precisamos de estabelecer as nossas prioridades. | TED | وأنا أعتقد أن ذلك يخبرنا فعلا لماذا يجب علينا تصنيف أولولياتنا بصورة صحيحة . |
penso que não há dúvidas acerca disso. | Open Subtitles | وأنا أعتقد أن هذه حقيقة. |
Ryan, agradecemos a sua ajuda, mas você veio como consultor e eu penso que está na altura de adoptar essa postura. | Open Subtitles | ،)نحن نقدّر مساعدتك يا (رايان لكنك هنا فحسب كمستشار وأنا أعتقد أن وقت قيامك بهذا العمل قد حان |