Tem de haver outra maneira de desligar a energia daqui. | Open Subtitles | لابد وأن هناك طريقة آخرى لإغلاق الطاقة من هنا |
Perdi-os. Tem de haver uma saída secreta, um túnel ou qualquer coisa. | Open Subtitles | لقد فقدتهم، لابد وأن هناك مخرج سريّ كنفق أو ما شابه |
Tem de haver uma maneira diferente de tratarmos disto. | Open Subtitles | لابد وأن هناك طريقة مختلفة للتعامل مع هذا |
e há qualquer coisa dentro de nós que vai além do nosso entendimento. | TED | وأن هناك شيء ما بداخلنا خارج عن نطاق فهمنا |
Tem que haver mais. | Open Subtitles | لا بد وأن هناك العديد من جرائم القتل المشابهة |
Isso vai compensar o facto de a Amber estar numa caixa de pinho e de haver aleatoriedade e caos no universo. | Open Subtitles | وهذا سيعوّضه عن حقيقة أن آمبر ترقد في تابوت وأن هناك عشوائية وفوضى في هذا الكون |
Tinha de haver alguma coisa... um modo qualquer de a trazer de volta... ou para fazer retroceder o tempo. | Open Subtitles | لابد وأن هناك شيء.. طريقة ما لإعادتها او العودة في الزمن.. |
Têm de haver dezenas de lavagens de carros nesta zona. | Open Subtitles | أعني، لابد وأن هناك الكثير من مغاسل السيارات في المنطقة. |
- Eles têm medicina. Ela vai ficar bem. Tem de haver outra forma de sair. | Open Subtitles | لديهم دواء هنا، ستصبح على ما يرام لابد وأن هناك مخرج آخر |
Não, tem de haver uma forma de contornar isto. | Open Subtitles | كلا، لابد وأن هناك طريقة للإلتواء على هذا! |
Tem de haver um modo de a fazer compreender. | Open Subtitles | لابد وأن هناك طريقة لكي أجعلها تفهم. |
Tem de haver alguma informação sobre ele. | Open Subtitles | حسناً لابد وأن هناك أمرٌ ما ضد الرجل |
E basicamente, o que gostaria de dizer a vocês é que o poder está a mudar. e há dois tipos de mudanças que quero discutir. | TED | وبشكل أساسي، ما أود إخباركم به هو أن القوى تتغير، وأن هناك نوعان من التغيرات أريد التحدث عنها. |
Podem ver neste espetrograma que toda a energia que aparecia no primeiro espetrograma desapareceu do topo do espetrograma e há interrupções no coro aos 2,5 segundos, aos 4,5 e aos 6,5 segundos. O som do jato, a assinatura, está a amarelo, cá mesmo em baixo na página. | TED | في هذه الطيفيه تستطيعون ملاحظة أن كل هذه الطاقة التي كانت موجوده في الطيفيه الأولى قد تلاشت من الطرف العلوي من الطيفيه، وأن هناك فواصل في الغناء في الثانيه 2 ونصف، واربعه ونصف، و سته ونصف. وبعدها يأتي صوت الطائره النفاثه، الشاره لونها أصفر في أسفل الصفحه. |
Bem, parabéns, são duas vezes melhores que os suecos. — mas não precisam de mim... Então como é? Acho que é assim, toda a gente tem consciência de que há países e há áreas em que as raparigas têm grandes dificuldades. | TED | حسنا، تهانينا، أنتم أفضل بمرتين من السويديين، ولكن لستم بحاجة لي --- اذا كيف حدث ذلك؟ أعتقد أنه كالتالي، أن الجميع يدرك أن هناك دولاً وأن هناك مناطق حيث تواجه الفتيات صعوبات كبيرة. |
Tem que haver alguma coisa que possas fazer aqui. | Open Subtitles | لابد وأن هناك شئ ما تستطعين فعله هنا |
Há muita gente que pensa que o mundo animal obedece a regras fixas e que há qualquer coisa de muito especial no Homem. | TED | هناك الكثيرون الذين يعتقدون ان عالم الحيوان مكان صعب دخوله وأن هناك شيء مميز جدا جدا بخصوص الإنسان. |
Deve haver algo que eu possa fazer quanto a isto. | Open Subtitles | لابد وأن هناك شيئاً يمكنني فعله حيال ذلك |