E os advogados começaram a aceitar casos, uns atrás dos outros, e, como verão, eles começaram, passo a passo, a alterar o curso da História no Camboja. | TED | وبدأ المكافحون بأخذ القضايا واحدة تلو الأخرى و تلاحظ خطوة بخطوة بدأوا بتغيير التاريخ في كمبوديا |
De repente, começaram a morrer uns atrás dos outros. | TED | لكنها فجأة بدأت تموت واحدة تلو الأخرى. |
As senhoras que procuram emprego esperam na antessala e são depois vistas uma a uma quando consulta o registo para ver se tem algo para elas. | Open Subtitles | والسيدات الباحثات عن الوظائف ينتظرن فى غرفة الانتظار ثم يدخلن واحدة تلو الأخرى, |
Vou arrancar-te as oito patas uma a uma. | Open Subtitles | سأنزع قوائمك الثماني الهزيلة واحدة تلو الأخرى |
O regressado Niki Lauda parece oprimido. Tem sido ultrapassado por carro após carro. | Open Subtitles | بعد عودة (نيكي لاودا) للسباق يبدو مرتبكاً، تجتازهُ السيارات واحدة تلو الأخرى |
Lauda passa carro após carro. | Open Subtitles | (لاودا) يجتاز السيارات واحدة تلو الأخرى |
O "Um Mundo", que mostra o globo giratório, e o "Muitas Vozes", que separa os dados em filmes e deixa-vos filtrá-los um por um. | TED | هناك عالم واحد، يمثل الكون المعمور، وعديد من الأصوات، التي تقسم البيانات الى أشرطة أفلام وتجعلك تدقق واحدة تلو الأخرى. |
E assim fiz. Começámos por redesenhá-los, um por um. | TED | وذلك ما فعلت. قمنا بإعادة تصميمهم، واحدة تلو الأخرى |
E são uns atrás dos outros. | TED | وهي واحدة تلو الأخرى. |
Este navio consegue perfurar milhares de metros no fundo do oceano e a lama extraída aparece em núcleos sequenciais, uns atrás dos outros — núcleos muito compridos com este aspeto. | TED | تمتاز هذه السفينة بالقدرة على الحفر لآلاف الأمتار في قاع المحيط، ويظهر الطين في صورة نوى متسلسلة، واحدة تلو الأخرى... نوى طويلة جدًا تبدو كهذه. |
E tenho que ir à volta destas zonas recolher as garrafas de whisky vazias uma a uma. | Open Subtitles | كما يجب ان اذهب حول المنزل لاجمع قوارير الويسكي المخبأة واحدة تلو الأخرى |
Mas isto deslizou e fiquei preso! Então, comecei a comer uma a uma porque pensei que ia devagar. | Open Subtitles | لكنها انزلقت و علقت أنا هنا ثم شرعت في أكلها واحدة تلو الأخرى. |
Deus todo Poderoso lá do céu vai apanhar todas as estrelas, uma a uma. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو ان السماء تنطفىء والنجوم تنطفىء هكذا واحدة تلو الأخرى |
um por um dos sinais chegará até você e ao juntá-los obterás o poder da Luz | Open Subtitles | أنت تعبر خلال الزمن واحدة تلو الأخرى العلامات ستناديك وأنت ستجمعهم |
um por um, centenas de florões individuais produzem estames cobertos de pólen. | Open Subtitles | واحدة تلو الأخرى مئات من الزهور الفردية الصغيرة تنتج سداة مغطاة بحبوب اللقاح |
Agora vou comê-los... um por um. | Open Subtitles | الآن عليَّ أن أزيلهم واحدة تلو الأخرى |