Mas, desta vez, não tive aqueles comentários paternalistas sobre as minhas competências e consegui fazer algum trabalho. | TED | هذه المرة لم أحصل على أي من التعليقات المتسلطة على قدراتي واستطعت بالفعل إنجاز عملي. |
Com tanto dinheiro, e só podes pagar por uma moto? | Open Subtitles | كل هذا المال واستطعت فقط شراء دراجة بعجلتين ؟ |
Enquanto tentava compreender isso, comecei a sair daquele buraco e a falar com outras pessoas. | TED | وبدأت أعمل على نفسي أكثر واستطعت أن اخرج من إنعزالي وان أبدأ بالتحدث الى الاخرين |
e consegui convencê-lo de que era importante para nós mas também talvez para os outros, que ele partilhasse a sua história. | TED | واستطعت أن اقنعه ان هذا الامر ضروري لنا وربما لأشخاص آخرين أيضاً إن هو شارك بقصته |
Ele disse, "A sério?" e eu pude perceber um certo interesse nos seus olhos. | TED | واستطعت أن أرى بريقا من الاهتمام و التشوق في عينيه |
Mas agora desejo o bem-estar de toda a humanidade e, de todo o meu coração, podia perdoar aos meus piores inimigos. | TED | لكن الآن رغبت في رفاهية كل بني الإنسان واستطعت بقلب حساس، أن أغفر لأسوأ أعدائي. |
Agora já podia controlar a espessura, o tamanho... Podia fazer o que quisesse com ela, e podia prever os resultados. | TED | حتى الآن أستطيع السيطرة على السمك و الحجم، أستطيع أن أفعل ما أريده به، واستطعت توقع نتائجي. |
Assim, andei na rua com um frio gelado e fotografei todas as pessoas a que eu sabia que podia chegar, em fevereiro, há dois anos. | TED | خرجت في البرد القارس وقمت بتصوير كل شخص أعرفه واستطعت الوصول إليه في فبراير منذ حوالي السنتين |
Comecei a falar com a comunidade e consegui convencer toda a gente. Pudemos começar a trabalhar. | TED | بدأت أتكلم مع المجتمع واستطعت ان اقنع الجميع وكان بإستطاعتنا أن نبدأ العمل |
e via-os mais depressa, de tal modo que, se eles passassem a bola, eu poderia reposicionar-me e preparar-me para o remate. | TED | واستطعت ملاحظتهم بصورة أسرع، وفي حال تم تمرير الكرة لهم، يمكنني أن أنتقل للمكان المناسب وأستعد لصد التسديدة. |
Então eu virei o corpo e fiquei perpendicular ao passeio, levantei o pé de lado, e pude subir imediatamente. | TED | لذلك، أدرت جسمي بحيث يكون عموديًا على حافة الرصيف ورفعت قدمي على الجانب، واستطعت فورًا الصعود. |
Começaste do nada e tornaste-te alguém. | Open Subtitles | لقد بدأت من الصفر , واستطعت ان تصنع شيئاً من نفسك |
No meio das minhas risadas, levei o lenco aos olhos e vi tudo o que se passava nas minhas costas. | Open Subtitles | وفى وسط ضحكاتى, رفعت منديلى امام عينى, واستطعت ببعض الحيلة |
Acho que se conseguir fazer uma boa quantia antes dos 30 anos e sair desta bagunça, vou poder conduzir a minha mota através da China. | Open Subtitles | إذا قمت بجمع حزمة من النقود قبلمـا أتعدّى سنّ الثلاثين ، واستطعت الإبتعـاد عن الضوضاء لبرهة |
Estamos aqui há seis segundos e já conseguiste quebrar a rotina. | Open Subtitles | لقد خرجنا منذ 6 ثواني واستطعت أفساد المشهد |
Da outra vez, os contrabandistas de rum que usavam esta ilha apareceram e eu consegui trocar a pinga por boleia. | Open Subtitles | آخر مرة مهربو شراب الروم استخدموا هذا المكان كمخزن لهم أتوا واستطعت مقايضتهم مقابل السفر معهم |
Eu vi a Emily e o Sam, e... o Sam estava a chorar. | Open Subtitles | و ، واستطعت رؤيتهم . جالسون ليتناولوا الطعام |
e consegui ver o caminho que leva, à encruzilhada. | Open Subtitles | واستطعت رؤية الطريق الذي يسلكه المتزلجون |
Fui no trailer e ouvi pela lataria, ele estava, tipo, se revirando lá dentro, entendeu? | Open Subtitles | ذهبت لاسترق السمع عند العربة واستطعت ان اسمعه يتلوى هناك. |
De facto, se estiver em algum lugar, e puder dizer, "a Blair Waldorf nunca faria isso", advinha? | Open Subtitles | في الحقيقة, لو كنت شخص آخر, واستطعت ان اقول "بلير والدروف مستحيل ان تعمل هذا" |