E agora tens de seguir pelo caminho como uma mulher africana. | Open Subtitles | والآن عليك أن تمشي بالطريق كمرأة أفريقية |
Que pena pensar que acabaste de forjar um lar para ti aqui, e, agora, tens de fugir. | Open Subtitles | مؤسف أنّك أقمتَ لنفسك وطنًا هنا منذ قريب، والآن عليك الفرار. |
Eu reconstruí a tua carreira, E agora tens que andar de carrinha. | Open Subtitles | ،وبعدها أعدت بناء سيرتك المهنية والآن عليك أن تركب شاحنة |
Eu bem disse que lhe confiava a minha vida, Tenente. Agora terá de confiar em mim. | Open Subtitles | لقد قلت أنني أئتمنك على حياتي والآن عليك أن تثق بي |
Agora terá que provar a si mesmo e a todos nós que é de facto o homem que ela acredita que seja. | Open Subtitles | والآن عليك أن تثبت لنفسك ولجميعنا أنك فعلاً الرجل الذي آمنت به |
"Pegaste-me herpes, agora tens que casar comigo." | Open Subtitles | "أعطيتني مرض الهربس، والآن عليك الزواج بي." |
Agora precisas de trabalhar. | Open Subtitles | والآن عليك أن تعمل. |
Decidiste a tua posição em relação a Bratva. Agora precisas de fazer mais uma decisão. | Open Subtitles | اخترتَ موقفك من (البراتفا)، والآن عليك اتخاذ خيار آخر. |
E, agora, tens de me dar alguma coisa em troca. | Open Subtitles | والآن عليك أن تردّ لي الجميل |
- E agora tens que fazer tudo... - Tudo o que ela disser, sim. Correto. | Open Subtitles | ...والآن عليك تنفيذ - كلّ ما تطلبه، نعم، صحيح - |
E agora tens de aturar-me. | Open Subtitles | والآن عليك التعامل مع الأمر |
- E agora tens de salvá-lo. | Open Subtitles | - والآن عليك أن تنقذيه |
Agora, terá cuidado em Budapeste? | Open Subtitles | والآن عليك أن تتخذ حذرك في بودابست |
Agora terá de cumprir a sua. | Open Subtitles | والآن عليك أن تفي بكلمتك |
Agora, tens que me ajudar com o meu. | Open Subtitles | والآن عليك مساعدتي لاستعادة قلبي |
Agora, tens que te ajoelhar e pedir misericórdia ao nosso Senhor. | Open Subtitles | والآن عليك الركوع مستجدي رحمة الرب |