Podemos estar certos de vez em quando, mas raramente somos justos. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
Esta maldita coisa encrava de vez em quando, pelo que sei. | Open Subtitles | اللعنة هذا الشيء يعلق بين الفينة والأخرى حسب ما علمت |
Dois mini drones autónomos, um com capacidades ofensivas e outro defensivas. | Open Subtitles | اختراعيَّ ، طائرتين بدون طيار واحدة للهجوم والأخرى بقدرات دفاعية |
Por outras palavras, pode haver um sistema de dois gatos, cujo resultado será sempre um gato vivo e outro morto. | TED | بعبارة أخرى، يمكن أن يكون هناك نظام ثنائي القطط، ينص على أن النتيجة ستكون دائما قطة واحدة على قيد الحياة والأخرى ميتة. |
Uma delas era branca e a outra era negra. | TED | إحداهما كانت ذات بشرة بيضاء والأخرى بشرتها سوداء. |
E vocês podem ver duas camadas de fibras, uma em azul e outra em amarelo, dispostas em ângulos esquerdos e direitos. | TED | وبإمكانكم رؤية طبقتين من الالياف, احداهما بالأزرق والأخرى بالأصفر, منتظمة بزاوية في اتجاه اليمين واليسار. |
Um dirige-se para Nova Iorque, o outro para cá. | Open Subtitles | واحدة متجهة الى نيويورك والأخرى متجهة الى هنا |
Ou vais pedir ajuda ao Cletus e aos teus outros amigos malcheirosos? | Open Subtitles | ربما ستحصل كليتوس والأخرى الخاصة بك كريهة الرائحة من الأصدقاء للمساعدة؟ |
e o computador não tinha forma de distinguir entre as que nós acharíamos belas e as que não acharíamos, | TED | مع عدم امتلاك الحاسوب لأي طريقة للتمييز بين تلك التي نعتبرها جميلة والأخرى التي لا نعتبرها كذلك. |
Chefe, o Aziz vai ficar comigo de vez em quando. | Open Subtitles | يا رئيس ، عزيز سيبقى معي بين الفينة والأخرى |
Todos os casais se desentendem de vez em quando. | Open Subtitles | كلّ زوج تدبُّ بينهما الفرقة بين الفَيْنة والأخرى. |
É importante fazer um esforço de vez em quando. | Open Subtitles | إنه من الضروري أن نقوم ببعض المجهود بين الفينة والأخرى |
O chefe também merece apanhar um encontrão de vez em quando. | Open Subtitles | يحتاج الرئيس أن يضرب على مؤخرته بين فترة والأخرى |
Um quando a bolha se forma e outro quando ela rebenta. | TED | واحدة عندما تتشكل الفقاعة والأخرى عندما تنفجر |
Quem tem um pé na canoa e outro no barco, acaba dentro do rio. | Open Subtitles | أولئك الذين بقدم واحدة في الزورق والأخرى في القارب يسقطون في النهر |
Um abre o telemóvel e outro queima o disco. | Open Subtitles | واحدة لفتح الهاتف والأخرى لإحراق الذاكرة |
Um modelo metálico com leite e outro com tecido felpudo. | Open Subtitles | واحدة بشبكات سلكية مع حليب والأخرى مغطاة بالمناشف |
Uma é inglesa, a outra americana e a outra canadiana. | TED | واحدة بريطانية ، والأخرى أميركية والثالثة كندية. |
Uma é a fatura do telefone, e a outra é a fatura da eletricidade. | TED | إحداها فاتورة الهاتف، والأخرى هي فاتورة الكهرباء. |
Hoje contei duas histórias, uma sobre definir o nosso valor e outra sobre comunicar o nosso valor. Estes são os dois elementos para entender o nosso potencial total de ganho. | TED | اليوم حكيتُ قصتين، إحداهما عن تحديد قيمتنا والأخرى عن التعبير عن قيمتنا، وهذان هما العنصران لتحقيق كسب تام متوقع. |
Um deles leva sempre o outro à extinção. | TED | لابد لواحدة منهما أن تتطور والأخرى تندثر. |
A cidade funciona com vários sistemas diferentes... alguns novos, outros construídos no virar do século. | Open Subtitles | بعض المجارير بالمدينه حديثه والأخرى منذ قرون |
Um estava doente e o outro saudável. Portanto tinha de assegurar que cada um comia a comida certa. | TED | إحداهما كانت مريضة والأخرى كانت سليمة، لذا فكان عليه أن يتأكد بأنهما تتناولان الطعام السليم. |