Depois de o levarmos emprestado dos gregos antigos, foi substituído por Jesus E agora não sabemos a quem o relógio pertence. | Open Subtitles | بعد ما استعرناه من اليونان القديمة وتم استبداله من قبل المسيح والان لا نعلم لمن الساعة القديمة |
Eu só a fodi uma vez há uns anos atrás E agora não me consigo livrar dela. | Open Subtitles | ضاجعتها مرّة, قبل سنتين تقريباً. والان لا استطيع التخلُص منها. |
Por exemplo, costumava excitar-te E agora não o faço. | Open Subtitles | اعتدت على ابهاركِ, والان لا استطيع |
Agora nem me incluis em decisões que desenraízam os nossos filhos. | Open Subtitles | والان لا تفكر حتى برأيي في قرار يؤثر على اولادنا |
Já é mau perder o primeiro jogo. Agora nem consigo fazer o carro pegar. | Open Subtitles | يكفى اننى خسرت اول مباراة لى والان لا استطيع حتى ان ادير سيارتى الخاصة |
"E agora não posso sair da capital." | Open Subtitles | والان لا استطيع مغادرة العاصمة |
E agora não podemos ir festejar o Natal a casa. | Open Subtitles | والان لا نستطيع العودة للمنزل للاحتفال |
Quando me interessa. E agora não. | Open Subtitles | عندما اشعر بذلك والان لا |
- Está a ver-me, E agora não. | Open Subtitles | الان تراني والان لا |
E agora não me imagino a ser outra coisa. | Open Subtitles | والان لا استطيع تخيل اي شيء |
Agora nem sequer consigo ultrapassar o rodopio escuro no meu cérebro o tempo suficiente para poder acertar seja o que for. | Open Subtitles | والان لا استطيع حتى اجتياز الظلام الذي يدور في عقلي انه طويل كفاية ليخيم على كل شيء |
Primeiro o Andy balda-se de mim, e Agora nem responde às mensagens. | Open Subtitles | في البداية اندى تخلى عنى والان لا يرد على رسائلى |
Sempre te achei com mais coragem mas agora... nem sequer te reconheço. | Open Subtitles | كنت دائماً ما اراك أكثر من هذا ...والان لا يمكنني حتى التعرف عليك |
Agora nem me lembra da cara dele. | Open Subtitles | والان لا استطيع تذكر وجهه! |