ويكيبيديا

    "والبلدان" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e os países
        
    • e países
        
    As cidades e os países estão a aprender a formar uniões mais pacíficas e prósperas. TED تتعلم المدن والبلدان أن تجتمع إلى تكتلات أكثر سلماً وازدهاراً.
    Assim como Banaz, descobri que estes rapazes foram despedaçados ao tentarem colmatar as lacunas entre as suas famílias e os países em que nasceram. TED أشخاصًا مثل باناز، لقد وجدت أن هؤلاء الشبان مدمّرين من محاولة سد الثغرات بين أسرهم والبلدان التي ولدوا فيها.
    Porque as comunidades e os países e, no limite, o mundo, são apenas tão fortes como a saúde das suas mulheres. TED لأن المجتمعات والبلدان وفي آخر المطاف العالم، تكمن قوته في صحة النساء.
    De facto, o comportamento de comunidades e países inteiros pode ser influenciado, dependendo de onde a comunidade internacional escolhe focar a sua atenção. TED في الواقع ، والسلوك مجتمعات بأكملها والبلدان يمكن أن تتأثر، تبعا للمكان الذي اختار المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه فيه.
    e países em mercados emergentes não precisam de crescer na mesma proporção que os países desenvolvidos. TED والبلدان في الدول الناشئة لا تحتاج أن تنمو لتبلغ نفس مستوى البلدان المتقدمة.
    Antigos países do Bloco Oriental e países subsaarianos estão mais bem classificados que nós em qualidade e importância, TED تحتل دول الكتلة الشرقية السابقة والبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى رتبا أعلى منا في الجودة والقيمة.
    Contudo, as desigualdades que existem entre os países mais ricos e os países em desenvolvimento em termos de financiamento representam um verdadeiro risco para a exploração, especialmente no contexto de investigações com financiamento externo. TED على الرغم من ذلك, التفاوت الحاصل بين البلاد الأغنى والبلدان النامية من حيث التمويل يشكل خطر حقيقي للاستغلال, خاصة في سياق البحث الممول من الخارج.
    Solução um: Estes refugiados precisam de trabalho nos países onde estão a viver, e os países onde estão a viver precisam de grande apoio económico. TED الحل الأول: يحتاج هؤلاء اللاجئين أن يعملوا في البلدان التي يعيشون فيها، والبلدان التي يعيشون فيها تحتاج دعمًا اقتصاديًا ضخمًا.
    que orbitam à nossa volta! Como seria belo que a fraternidade, esta palavra tão bela e, por vezes, incómoda, não se reduzisse apenas à assistência social mas, pelo contrário, se tornasse na atitude de base nas opções a nível político, económico e científico, nas relações entre as pessoas, os povos e os países. TED كم سيكون رائعاً لو أن التضامن، هذه الكلمة الجميلة، وفي نفس الوقت غير المريحة، لم يقتصر على العمل الجماعي فحسب، بل أصبح بدلاً من ذلك الموقف التلقائي للخيارات السياسية والاقتصادية والعلمية، وكذلك في العلاقات بين الأفراد والشعوب والبلدان.
    Angariaram fundos e aumentaram a consciência em mais estados e países que qualquer outro membro da Equipa Fox. Open Subtitles لقد رفعوا دولار والوعي في المزيد من الدول والبلدان من أي عضو من أعضاء الفريق الثعلب الآخرين.
    BG: Bom, decidimos escolher duas causas, em que houvesse maior injustiça a nível global. Vimos ali crianças a morrer, crianças que não tinham nutrição suficiente para se desenvolver, e países que estavam parados, porque a mortalidade era altíssima. Os pais tinham tantos filhos que o crescimento populacional era enorme. Aquelas crianças estavam tão doentes que não podiam ser educadas e não podiam sair dali. TED بيل: حسنا، قررنا أننا سنختار علتين، بغض النظر عن ما هو الظلم الأكبر على الصعيد العالمي، ثم نظرنا الى الأطفال الذي يموتون، الأطفال الذي لا يحصلون على الإطلاق على القدر الكافي من التغذية لينمو، والبلدان التي كانت عالقة حقا، بسبب معدل الوفيات العالي، والآباء الذين لهم عدد كبير من الأطفال مما سيأدي الى زيادة ضخمة في عدد السكان، وأن الأطفال كانوا مرضى جدا وبالتالي لن يكون بمقدورهم التعلم ورفع أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد