Fiquei sóbrio através de Narcóticos Anônimos, e juntei-me ao sacerdócio. | Open Subtitles | حصلت على تاهيل طبي للعلاج من الادمان والتحقت بالكنيسه |
Estudei, tive boas notas e fui para a universidade. | Open Subtitles | لأني درست وحصلت على درجات عاليه والتحقت بالكليه |
Aos 13 anos, fugi da casa e iniciei a distinta carreira que finalmente me trouxe, Monsieur le President, a este tribunal. | Open Subtitles | وفى سن الثالثه عشر هربت من الدار والتحقت بعملا فى مهنه ذات طابع خاص |
Quando o meu pai morreu, vendi a loja e fui estudar Direito. | Open Subtitles | وبالتالي بعد موت والدي قمت ببيع المتجر والتحقت بمدرسة الحقوق |
Não sei o que era aquilo. Eu fui salva, deixei a enfermagem e me juntei á equipa. | Open Subtitles | لم أعرف ماذا كانوا , لقد أنقذت واستقلت من سلاح المشاة , والتحقت بالفرقة |
Eu estava tão irritado que eu juntei-me ao exército ... e tenho a minha própria arma. | Open Subtitles | انزعجت جداً والتحقت بالجيش وحَصلتُ على بندقيتِي الخاصةِ |
Tenho praticado meu canto e retornei ao coral da igreja. | Open Subtitles | لقد كنت أتدرب على الغناء والتحقت أيضاً بالكورس في الكنيسة |
Então que se passou? Andavas na escola e agora deixas-te as aulas | Open Subtitles | ماذا حدث , انهيت المدرسة والتحقت بشيء ما |
Se não fosse por Frank,eu provavelmente teria voltado para Punjab e juntado ao exército como meu pai e antepassados | Open Subtitles | فرانك السيد لولا النبجاب الى عدت لربما واجدادى ابى مثل بالجيش والتحقت |
Ele casou com a Miss Utah, e eu fui para estudar medicina. | Open Subtitles | الأمور تعقّدت، كالعادة. تزوّج ملكة جمال ولاية يوتا، والتحقت أنا بكلّية الطب. |
Lamia, a irmã de Amel, ultrapassou a sua dor, foi para a escola de Direito e hoje exerce advocacia em Argel, uma coisa que só é possível porque os fundamentalistas armados foram amplamente derrotados no país. | TED | في الواقع ،تجاوزت لمياء أخت أمل مرحلة الحِداد والتحقت بكلية القانون، وتعمل اليوم كمحامية في الجزائر العاصمة، وهو شيء لم يكن ممكناً لولم يُهْزَم المتطرفون المسلحون هزيمة نكراء في البلاد. |
e então comecei a estudar para ser bibliotecária em Luther college e... | Open Subtitles | ولهذا السبب بدأت فى دراسة علم ...المكتبات والتحقت بالكلية و |
A filha dela, a Rachel, é a advogada do Ministério Público, em Orange County, e andou na faculdade com o Kevin. | Open Subtitles | ابنتها" ريتشل" المدافعة الشعبية في أقليم البرتقال - والتحقت بكلية القانون مع " كيفين " |
e eu voltei para a escola de enfermagem. | Open Subtitles | والتحقت بمدرسة التمريض |
e alistei-me no exército rebelde. | Open Subtitles | والتحقت بجيش المتمردين |
Foi por isso que foste embora e te alistaste no exército? | Open Subtitles | ألهذا غادرت؟ والتحقت بالجيش؟ |
Estamos aqui para celebrar a vida da Chloe Hanbury, que partiu tão de repente e que já se juntou ao Nosso Senhor no Céu. | Open Subtitles | نحن هنا للترحم على حياة (كلوي هانبوري) والتي غادرتنا فجأة والتحقت الآن بالرفيق الأعلى |
Com o apoio dela, consegui uma bolsa para a faculdade — a primeira na família — e fui para uma boa universidade estatal, bem no meio de dois grandes movimentos de justiça social: os direitos civis para afro-americanos e direitos iguais para mulheres. | TED | بفضل دعمها، حصلت على منحة لدخول الكلية... الأولى في عائلتي... والتحقت بجامعة كبيرة على مستوى الولاية، بالضبط في وسط حركتين عظيمتين للعدالة الاجتماعية: الحقوق المدنية للأمريكيين من أصول أفريقية وحقوق المساواة للنساء. |