É um estudo de algumas técnicas de "bondage", que são muitíssimo importantes porque está sempre a ser batido pelo vento. | TED | إنها دراسة لبعض تقنيات الربط، والتي هي في الواقع في غاية الأهمية لأنها تتعرض لهبوب الرياح طوال الوقت. |
São especificamente os algoritmos, que são basicamente a matemática que os computadores usam para tomar decisões. | TED | ان هذا التمثيل الرياضي هو في الحقيقة خوارزميات والتي هي في الاساس الرياضيات التي يستخدمها الحاسوب من اجل أخذ قراراته |
Lembrem-se que esta vasta região de espaço vazio está dentro do mirtilo que está dentro da Terra, que são os átomos da toranja. | TED | تذكرون هذه المنطقة الشاسعة من المساحة الفارغة داخل العنيبة، والتي هي داخل الأرض، والتي هي في الحقيقة الذرات في الليمون الهندي. |
Este ciclo vicioso está na base da origem das superbactérias que são apenas bactérias para as quais não temos medicamentos eficazes. | TED | وهذه الحلقة المفرغة هي أصل "البكتيريا المقاومة للمضادات الحيوية"، والتي هي في الأصل بكتيريا ليس لدينا علاج فعال لها. |
Os linguistas falam das metáforas como vinculações, que são essencialmente uma forma de considerar todas as implicações ou ideias contidas dentro da metáfora. | TED | تحدّث اللغويّان عن التعابير المجازية كامتلاك موروثات، والتي هي في جوهرها وسيلة للنظر في جميع الآثار المترتبة، أو الأفكار الواردة في تعبير مجازي معين. |
Apesar dos enredos dos filmes que dizes que são bons mas na verdade não são, os bombistas não fazem testes a perícias de engenharia. | Open Subtitles | وعلى الرغم من قطع العديد من الأفلام أن تخبرني جيدة، والتي هي في الواقع ليست جيدة، صانعي القنابل لا تبني اختبارات المهارة الهندسة الكهربائية، |