Quando tivermos isso feito estaremos de certo em condições de começar a operar movendo aquelas pesadas lajes e pedras... de forma a que a casa toda não nos caia em cima... e nele. | Open Subtitles | عندما ننتهي منها سنكون قادرين على البدء في العمل ونقل تلك الألواح الثقيلة والحجارة وحتى لا ينهار الكهف كله علينا وعليه |
Quando chegou o verão, eles tiraram um enorme bloco de gelo, eles, então, enterraram-no debaixo de várias centenas de metros de terra e pedras. | Open Subtitles | وعندما أتى الصيف , سحبوا كتلة ثلج ضخمة ودفنوه تحت عدة مئات من الأمتار من التراب والحجارة |
Enfrentá-los-emos com paus e pedras se for necessário. | Open Subtitles | سنقاتلهم بالعصي والحجارة اذا اضطررنا لذلك |
Tinha as taças do seu templo trazidas até si e deu louvores aos deuses de bronze e ferro, madeira e pedra, em vez de a ele. | Open Subtitles | جعلت أقداح معبده تجلب إليك هنا ومجدت آلهة البرونز والحديد والخشب والحجارة بدلاً منه |
Sim, descendo de uma longa linhagem de madeira e pedra. | Open Subtitles | نعم،جئت من خط طويل من الخشب والحجارة |
Quando chove toda a noite, de manhã, às 10 horas, a minha fonte torna-se vermelha e fica como a ferrugem sobre as pedras. | Open Subtitles | بعد ليلة ممطرة المياه أصبحت حمراء اللون والحجارة صدئة |
Não agora... com as pedras atiradas às janelas todas as noites. | Open Subtitles | ليس الآن.. ليس والحجارة ترمى خلال النافذة كل ليلة |
Um dia, um dos membros da equipa foi a uma escola e viu um professor agarrar em gravetos e pedras de um jardim lá fora, levá-los para a sala de aula e dá-los aos alunos. | TED | في أحد الأيام، ذهب أحد أعضاء فريقنا إلى مدرسة ورأى مُعلما يلتقط العصي والحجارة من حديقة في الخارج ويأخذها إلى داخل الفصول الدراسية ويعطيها للطلاب. |
Agora, em vez de ferramentas rudimentares feitas de paus e pedras, Israel passou a ter arados foices e enxadas de ferro e armas militares. | TED | والآن، بدلا من الأدوات الخام المصنوعة من العصى والحجارة تمتلك إسرائيل الآن المحاريث والمناجل والجرافات والأسلحة العسكرية |
"Paus e pedras.. podem partir as minhas pernas" e ser a sério! | Open Subtitles | "العصي والحجارة قد تكسر عظامي،" ومعنى ذلك! |
Ao passarem por rochas e pedras os rios desgastam-nas gradualmente, o que liberta sais contidos no interior das rochas que são levados para o oceano como sedimento. | Open Subtitles | أثناء جريان الأنهار عبر الصخور والحجارة فإنهم يحتّونها مع الزمن تُحمل هذه الأملاح المحتجزة داخل الصخور إلى المحيط على شكل رواسب |
"Paus e pedras podem partir os meus ossos, mas, palavras nunca me magoarão." | Open Subtitles | "العصي والحجارة يمكنها أن تكسر عظامي ولكن الكلمات لن تؤذني أبداً " |
Ele lida com os seus costumes como se fossem paus e pedras e rochas herdadas que são imutáveis pela lógica. | TED | حسنا، أنه يتعامل بناءً على أعرافه كما لو أن هذه الأعراف كالعصي والحجارة والصخور التي قد ورثها، وأنها غير قابلة للتخلص منها في أي شكل من الأشكال بالمنطق . |
Há muitos anos, o Capitão Jack ajudou a construir Palm Corners arrastando paus e pedras dos pântanos. | Open Subtitles | ساعد (كابتن جاك) في بناء (بالم كورنزر) بجر العصي والحجارة من المستنقعات |
Tudo o que vejo é uma barricada feita de terra, madeira e pedra, grande e vazia! | Open Subtitles | كل ما اراه متارس طبيعية من الخشب والحجارة! |
Eram os tijolos e as pedras arremessados contra os soldados, que disparavam de volta balas de borracha e gás lacrimogéneo. | Open Subtitles | ألقوا الطوب والزجاجات والحجارة على الجنود، الذين ردوا بإطلاق الأعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع. |
Emma Wilson, Yussef Khalid e as pedras desaparecidas. | Open Subtitles | إيما ويلسون، يوسف خالد، والحجارة في عداد المفقودين. |
Em 1958, o East Portico foi remodelado e as pedras restantes colocadas aqui. | Open Subtitles | في عام 1958، بورتيكو الشرقي أعيد تشكيله والحجارة هي بقايا مكدسة هنا |