Portanto, parcerias públicas e privadas, grupos de defesa, a trabalhar com fundações. | TED | اذن , الشراكات العامة والخاصة المجموعات المؤيدة , تعمل مع المؤسسات |
Para financiar a sua pesquisa, pedem bolsas públicas e privadas e, depois de a pesquisa estar concluída, escrevem um artigo sobre as suas conclusões. | TED | ولتمويل هذه البحوث، يقدّم الباحث طلبًا على المِنح الحكومية والخاصة وبعد إنهاء البحث، يكتبون مقالةً عن نتائج بحوثهم. |
e, pelo menos, algumas pessoas começam a fazer perguntas sobre o papel do Islão, na vida pública e privada. | TED | وبعض الناس , على الأقل , بدأت تسأل أسئلةً عن دور الإسلام في الحياة العامة والخاصة . |
Com efeito, podemos testemunhar a presença da extensa rede hídrica do rio por toda a cidade, em locais como as fontes privadas e públicas. | TED | في الواقع، يمكن للمرء أن يلحظ وجود شبكة النهر المائية الممتدة من خلال كل المدينة، في أماكن كالنوافير العامة والخاصة. |
Bem como variadas emissões de câmaras de segurança públicas e privadas. | Open Subtitles | و كذلك عبر مصادر أخرى مثل كاميرات المراقبة الأمنية العامة والخاصة |
Eu sei o quanto isto é contra os seus sentimentos morais e públicos. | Open Subtitles | أعلم مدى إهانة هذا الأمر لأحساسيك العامة والخاصة |
Precisamos de registos de voos, comerciais e privados. | Open Subtitles | نحتاج لرؤية سجلات الطيران التجاريه والخاصة |
e aqui, no abrigo da escuridão, num charco secreto e muito especial, os rinocerontes abandonam a sua normal vida solitária, e vêm de quilómetros em redor para se encontrarem debaixo das estrelas. | Open Subtitles | وهنا، تحت غطاء الظلام في أحد برك الماء السرية والخاصة جدا يتخلى وحيدو القرن عن حياتهم الإنفرادية المعتادة |
Emitimos um alerta geral para todos os governos e empresas privadas... | Open Subtitles | لقد نشرنا تحذيراً عاماً لكل المُنشآت الحكومية والخاصة |
Têm aí os relatórios das agências federais, estaduais e locais. | Open Subtitles | ستجدون التقارير للوكالات المحلية والفيدرالية والخاصة بالولاية. |
Estou cansada de estar escondida, de palavras passe e chaves secretas, da diferença entre o que é público e privado. | Open Subtitles | لقد تعبت من الإختباء تلك الأسرار و الألغاز الفارق بين العامة والخاصة |
Como é que um grupo de amadores que não sabiam bem o que estavam a fazer acabaram por se juntar e fizeram o que as ONGs e o governo foram completamente incapazes de fazer? | TED | كيف أن مجموعة من الهواة الذين لا يعرفون شيء عما نفعله بشكل ما اجتمعوا سوياً وفعلوا ما لم تستطع المنظمات الحكومية والخاصة من فعله؟ |
Na verdade, foi um sistema em que dispusemos espaços comuns, em camadas, por cima de outros, cada vez mais individuais e privados. | TED | و في الحقيقة، كان نظامًا، حيث قمنا بإنشاء المساحات المشتركة الأساسية ورصصنا فوقها المزيد والمزيد من المساحات الفرديّة والخاصة. |
Em cada um, depois de matarem os seus donos, os robots apagaram os seus cérebros e autodestruíram-se. | Open Subtitles | في كل حالة والخاصة cyberbrains تم إخراجها |
Os alunos devem respeitar as propriedades privadas e públicas, e ocorrências de roubo, posse inapropriada... | Open Subtitles | مما يتطلب احترام الملكية العامة والخاصة ...مثل السرقة والإختلاس أو |
Verifiquei todos os voos comerciais, privados e militares. | Open Subtitles | قمت بالتحقق... من سجلات كل الرحلات التجاريه والخاصة والعسكرية. |
Faço concertos e eventos privados. | Open Subtitles | أصمم الحفلات الموسيقية والخاصة |
Acontece que eu possuo todos os direitos, comerciais e privados, de todos os produtos KMC, o que quer dizer que este é o seu dia de sorte. | Open Subtitles | وبمجرد حدوث ذلك أنا أملك جميع حقوق التجارية والخاصة ، لجميع المنتجات ك.م.س ... مما يعني |
Roland, tu procuras um objecto raro e especial. | Open Subtitles | رولاند، كنت تبحث نادرة والخاصة. |
De facto, "A Origem das Espécies" foi escrito para o público geral e popular, e foi largamente lido quando primeiro surgiu. | TED | في الواقع، لقد كتب داروين كتاب "أصل الأنواع" للقراء العامة والخاصة على حد سواء، وكان يُقرأ على نطاق واسع حين تم نشره لأول مرة. |