Isso prepara-se para dar acesso a bens e serviços, mais convenientes e menos custosos em muitos casos, em vez de comprá-los. | TED | وهذا يجعل الوصول إلى السلع والخدمات في معظم الأحيان، أكثر راحة وأقل كلفة من امتلاكهم. |
Agora imaginem tentar contar cada um dos diferentes produtos e serviços à venda numa grande economia como Tóquio, Londres ou Nova Iorque. | TED | الآن حاولوا تخيل حصر .. كل المنتجات والخدمات التي تندرج في السوق الرئيسية في مدن مثل لندن .. او طوكيو .. او نيويورك |
Vocês sabem quais são esse tipo de produtos e serviços, porque vocês são donos de alguns. | TED | أتعلمون ماهي المنتجات والخدمات التي ستكون رائعة وستستفيدون منها انها ذات التي تملكونها |
O estado não devia ocupar-se em produzir bens e serviços, porque é ineficaz e incompetente, | TED | ينبغي أن لا تتدخل الدولة في الأعمال التجارية من إنتاج السلع والخدمات لأنه غير فعال وغير كفء. |
Estamos a conversar com eles sobre como apreciar abutres, sobre a necessidade intrínseca de apreciar estas criaturas maravilhosas e os serviços que elas fornecem. | TED | نكلمهم عن ضرورة تقدير النسور، عن الحاجة الملحة لتقدير هذه المخلوقات الرائعة والخدمات التي تقدمها. |
Esses assistentes sociais ligariam as famílias aos serviços de que viessem a precisar, em qualquer lugar para onde fossem. | TED | وسيجمغ هؤلاء الأخصائيون الاجتماعيون بين الأسر والخدمات التي يحتاجون إليها، أينما كانوا |
No total, a minha pesquisa estima que os números do PIB percam mais de 300 mil milhões de dólares por ano em bens e serviços gratuitos na Internet. | TED | وفي المجموع، بحوث تقدر أن تفوت على أرقام الناتج المحلي الإجمالي أكثر من 300 بیلیون دولار في السنة في السلع والخدمات على شبكة الإنترنت المجانية. |
Apesar disso, é impressionante a quantidade de produtos e serviços que estão disponíveis para os criminosos informáticos. | TED | لكن بغض النظر، إنه لأمرُ مدهش كم من المنتجات والخدمات المتاحة لمجرمي الإنترنت. |
Usem uma palavra-passe diferente para cada um dos "sites" e serviços "online". | TED | تأكد من أنك تستخدم كلمة سر مختلفة. في كل المواقع والخدمات على الإنترنت. |
O número de diagnósticos começou a aumentar, tal como Lorna e Judith previram e inclusive, esperavam, permitindo aos autistas e às suas famílias receber finalmente o apoio e serviços que mereciam. | TED | بدأت أعداد التشخيص بالإرتفاع، مثلما توقع كل من لورنا وجوديث، في الواقع تمنيا ذلك وما أرادا، تمكين الأشخاص المصابين بالتوحد وعائلاتهم من الحصول أخيراً على الدعم والخدمات المناسبة. |
Segundo, o crescimento tem de ocorrer de uma forma que não danifique a terra que nos fornece bens e serviços que sustentam a população humana, | TED | وثانياً على هذا النمو أن يحصل بطريقة لا تضر الأرض التي تؤمن لنا البضائع والخدمات التي تدعم السكان من البشر. |
Portanto, acabar com a pobreza é simplesmente uma questão de distribuir produtos e serviços testados a essas pessoas. | TED | لذا، التغلب علي الفقر هو مسألة توصيل الادوات والخدمات الخيدة للناس |
Estão em todos os diversos websites e serviços. | TED | هي متواجدة على كل تلك مواقع الإنترنت والخدمات. |
Pensa no propósito da moeda, que é um meio de troca de mercadorias e serviços. | TED | فكر بالغاية من العملة، التي يتم استخدامها لتبادل البضائع والخدمات. |
E providenciámos comida, abrigo e serviços. | TED | وزودنا المشردين بالطعام والمأوى والخدمات. |
Há tantas aplicações e serviços que ajudam a comunicação diária, videoconferências, gestão de projetos. | TED | يوجد الكثير من التطبيقات والخدمات التي تساعد على التواصل اليومي، والاجتماعات المنعقدة عبر الفيديو، وإدارة المشروعات. |
Se não tivermos isso, corremos o risco de uma economia estagnada, ou talvez até de uma espiral económica em queda, por não haver consumidores suficientes para comprar os produtos e serviços produzidos. | TED | إن لم يكن لديك ذلك، فستكون عرضةً للركود الاقتصادي، أو ربما حتى الدخول في دوامة الانخفاض الاقتصادي، بسبب عدم وجود مستهلكين بشكلٍ كافٍ لشراء المنتجات والخدمات التي يتم إنتاجها. |
Isto é um investimento de cerca de 20 000 dólares em bens e serviços todos os anos. | TED | وهذا حوالي 20,000 دولاراً أمريكياً استثمرته في السلع والخدمات التجارية كل عام. |
Reparei, no início da minha pesquisa, que os Balcãs tinham-se tornado numa vasta zona de trânsito de bens e serviços ilícitos vindos de todo o mundo. | TED | وما لاحظته في بداية بحثي أن البلقان قد تحول إلى منطقة عبور للتجارة السوداء بالبضائع والخدمات الغير مشروعة القادمة من جميع أنحاء العالم. |
Conferência no CDC e serviços de Saúde. | Open Subtitles | مؤتمر فى مركز السيطرة على الأمراض والخدمات الصحية |
O Marvin e a esposa separaram-se, ele lutou pela custódia, contactou a polícia, os serviços sociais. | Open Subtitles | مارفن وزوجته إنفصلا لقد حارب من أجل الحصول على حضانة إبنه تواصل مع الشرطة والخدمات المُجتمعية |
O que eles diziam era: "Não retirem os direitos dos imigrantes ao ensino público, "aos serviços médicos, à rede de segurança social. | TED | إليكم ما صاغته المنشورات: "لا تسلبوا حقوق المهاجرين فيما يخص التعليم العام، والخدمات الطبية وشكبة الأمن الاجتماعي. |