a razão por que penso assim é que hoje metade das pessoas vivem em cidades, e esse número vai crescer 75%. | TED | والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه نصفنا اليوم يعيش في المدن، وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة. |
O problema com ele — e a razão por que nunca mais vou construir outro assim — é que é o produto de um raciocínio bidimensional. | TED | المشكلة فيها هي، والسبب الذي لن أبن واحدة مثلها، أن هذا هو منتج من تفكير باتجاهين. |
a razão por que penso isso é porque me recuso a acreditar que os russos são mais espertos do que nós ou que têm mais tecnologia ou que se interessam mais. | Open Subtitles | والسبب الذي يدفعني.. إلى هذا التفكير هو أنني أرفض أن أصدق أن الروس أذكى منا، أو أن لديهم تقنيات أكثر تقدماً. |
a razão por que devemos levar isto a sério é sabermos que, na história geológica da Terra, houve períodos em que o nível do mar se elevou muito mais rapidamente que hoje. | TED | والسبب الذي يلزمنا بأخذ هذا الاحتمال بجدية هو أننا نعلم من التاريخ الجيولوجي للأرض أن هناك فترات في تاريخها ارتفع فيها مستوى البحر بشكل أسرع من اليوم. |
Este homem, Sr. Sasaki, era um Desaparecido, e a razão pela qual lhe estou a perguntar por ele é... | Open Subtitles | هذا الرجل السيد ساساكي لقد رحل والسبب الذي يجعلني أسأل عنه, آسف |
a razão por que a história me obcecou é que eu julgava que a tinha percebido, mas voltei a lê-la e dei-me conta de que não tinha percebido nada. | TED | والسبب الذي جعلني مهووسا بتلك القصة هو أنّني اعتقدت أنّني فهمتها، ثم عندما راجعتها مرة أخرى أدركت أنني لم أفهمها على الإطلاق. |
(Risos) E a razão por que nos reuniram não foi porque partilhávamos um estilo artístico ou um gosto literário. | TED | (ضحك) والسبب الذي من أجله أجتمعنا لم يكن لأننا نشترك بالأسلوب الفني, أو الذوق الأدبي. |
a razão por que eu e o Jackson acabámos... | Open Subtitles | والسبب الذي جعلني و(جاكسون) ننفصل، كان... |
e a razão pela qual isto nos liga à consciência hoje, é que, todos nós, ainda hoje, enquanto crianças, a primeiríssima forma que desenhamos é um círculo. | TED | والسبب الذي يربطنا في الإعتقاد بأنها تربطنا بالوعي اليوم هو أننا جميعنا لا نزال إلى يومنا أول شيءٍ نرسمه كأطفال هو الشكل الدائري |
e a razão pela qual eu acho que estas palavras são interessantes é porque são o mesmo tipo de palavras que foram usadas para as pessoas que decidiram abolir a escravatura, | TED | والسبب الذي أعتقد أن هذه الكلمات مثيرة هو لأنها كانت نفس نوع الكلمات التي أستخدمها الناس الذين قرروا إنهاء العبودية، وإنهاء التفرقة العنصرية. |