Equilibrar o poder de capitalistas como eu e dos trabalhadores não é mau para o capitalismo. | TED | موازنة قوة الرأسماليين مثلي والعاملين ليست بالأمر السيئ بالنسبة للرأسمالية. |
Foi elaborada uma lista de todos os visitantes e trabalhadores nas instalações nas últimas 24 horas. | Open Subtitles | تمّ إعداد قائمة بالزوّار والعاملين والمؤسسة في الأربعة وعشرين ساعة الماضية |
De agora em diante, só enfermeiras, médicos, trabalhadores do departamento de saúde. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا إلا الممرضات والأطباء والعاملين في قسم الصحة |
Polícias, trabalhadores portuários, tipos no "Tremé". | Open Subtitles | الشرطيّون وعمّال المرفأ والعاملين بالمهرجان الموسيقيّ. |
Igualmente popular entre os trabalhadores pobres ou estudantes de pós-graduação cujos pais não lhes pagam a renda. | Open Subtitles | شائع بالتساوي بين الفقراء والعاملين او الطلبة المتخرجون الذين لايدفع اباءهم اجارهم |
Mais uma vez, uma empresa menos competitiva não poderá pagar bons salários. Acontece que as empresas, em especial as de alta tecnologia, estão constantemente a roubar ideias e trabalhadores às outras empresas. | TED | ومرة أخرى، إن المؤسسة التي لا تتمكن من المنافسة فلن تكون قادرة على تقديم الأجور المجزية، ثم، وبالخصوص على صعيد شركات التقنية المتقدمة، فإنهم دائمي السرقة للأفكار والعاملين من الشركات الأخرى. |
Mais, se quisermos definir o que é ser feminista, é uma pessoa que apoia os direitos de reprodução, os direitos dos emigrantes, do ambiente dos LGBT e também dos sindicatos e dos trabalhadores. | TED | ليس ذلك فقط، لكن إذا أردنا تعريف مناصر النسوية، فهو الشخص يدافع عن الحقوق الإنجابية، حقوق المهاجرين، حقوق البيئة، حقوق المثليين، وحقوق النقابات العمالية والعاملين أيضًا. |
...bombeiros, polícias, e trabalhadores da câmara estão a fazer uso de pás e picaretas para tentar parar a lava. | Open Subtitles | هناك المئات من الإطفائيين، ورجال الشرطة والعاملين لديهممعداتيحاولونالسيطرةعلىهذاالشيء... . |