É giro, o sol e a Lua juntarem-se deste modo, (Risos) mesmo que um deles coma o outro. | TED | انه لأمر لطيف ..الشمس والقمر معا على هذا الطريق، حتى لو كانت العلاقة فيما بينهم علاقة فريسة ومفترس |
e a Lua e a reflexão sobre a lua terão um lugar seguro no vosso coração. | TED | والقمر وانعكاس القمر سوف يكون له مكانة امنة في قلبك |
Ponham o sol e a Lua a brilharem juntos, é "claridade". | TED | ضعوا رمزا الشمس والقمر وهما يسطعان معًا، هذا رمز "البريق". |
Depois alguém disse: "E se a estrela já tivesse formado planetas, "e dois deles tivessem colidido, "como na formação da Terra e da lua"? | TED | ومن ثم قال شخص آخر، حسناً، ماذا لو سبق وشكّل النجم الكواكب، وتم تصادم اثنين منها، كما هو الحال بتشكيل الأرض والقمر. |
Tentar descobrir esse erro, levou-me a uma descoberta que alterou totalmente a forma como pensamos na Terra e na lua. | TED | لكن ما اقترفتُه من خطأ أدى إلى اكتشاف غيّر تمامًا طريقة تفكيرنا بالأرض والقمر. |
A distância da Terra à Lua é cerca de 400 mil quilómetros. | TED | المسافة بين الأرض والقمر هي ربع مليون ميل. |
Isso porque a Terra e a Lua movem-se em relação uma à outra. | TED | ذلك لأن الأرض والقمر يتحركان بالنسبة لبعضهما البعض. |
E se, mesmo com um túnel de 100 quiilómetros ou com um túnel com 500 km, ou um colisor com 10 000 km a flutuar no espaço entre a Terra e a Lua, não encontrarmos novas partículas? | TED | لكن ماذا لو ، حتى بعد نفق بطول 100 كلومتر أو 500 كيلو متر أو حتى 10.000 كيلو متر لمصادم يطير في الفضاء بين الأرض والقمر ، ولا نجد بعد المزيد من الجزيئات ؟ |
A Terra e a Lua são como gémeas idênticas. | TED | فالأرض والقمر هما في الحقيقة كالتوائم المتطابقة. |
Isso significa que a Terra e a Lua são feitas dos mesmos materiais. | TED | مما يعني أن الأرض والقمر يتكونان من نفس العناصر. |
É muito estranho que a Terra e a Lua sejam gémeas. | TED | من الغريب جدًا أن يكون الأرض والقمر توأمين. |
Não viam como esta teoria podia explicar a relação especial entre a Terra e a Lua. | TED | لم يروا أي طريقة يمكن لهذه النظرية أن تفسر بها العلاقة الخاصة بين الأرض والقمر. |
Depois de ter sido descoberto este novo mundo, e a Lua, as pessoas começaram logo a pensar como chegar até lá. | TED | وبمجرد أن اُكتشِف هذا العالم الجديد والقمر وبدأ الناس على الفور بالتفكير في كيفية السفر إلى هناك. |
Por isso toda a luz nesta área do sol e da lua é o que vêem neste mesmo ecrã. | TED | اذا كل الاضاءه في تلك المنطقه من الشمس والقمر هو ماتراه في الشاشه الان. |
Repentinamente percebeu que a força que fizera cair a maçã no chão podia ser a mesma força que regulava os movimentos dos planetas e da lua. | TED | وقد أدرك فجأة أن القوى التي سحبت التفاحة إلى أسفل إلى الأرض قد تكون نفس القوى التي تنظم الحركات للكواكب والقمر. |
Talvez seja a altura de as começar a explorar no contexto da futura exploração de Marte e da lua. | TED | وربما الوقت مناسبٌ الان أننا اكتشفنا كل هذا ، من أجل دراسة المريخ والقمر في المستقبل. |
No sol e na lua | Open Subtitles | في الشمس والقمر |
No sol e na lua | Open Subtitles | في الشمس والقمر |
Este povo prestava muita atenção ao Sol, à Lua e às estrelas. | Open Subtitles | أعطى هؤلاء الناس الكثير من الإهتمام للشمس والقمر والنجوم |
A lua está no seu quarto minguante, exatamente a meio entre lua cheia e lua Nova. | Open Subtitles | والقمر في ربعه الأخير بالضبط الفترة التي بين اكتماله وبدء قمر جديد |
Eles não iriam tentar nada assim sem a lua cheia. | Open Subtitles | لن يحاولوا فعل شئ كهذا ليس والقمر غير مكتمل |