Os baixos salarios, condicoes inseguras e desastres em fabricas | Open Subtitles | انخفاض الأجور، وظروف والكوارث غير آمنة في المصانع |
É verdade que estamos a perder património cultural devido à erosão e aos desastres naturais, mas isso é pura e simplesmente difícil de evitar. | TED | فالحقيقة اننا نخسرُ التراث الثقافي نتيجة التآكل، والكوارث الطبيعية، ولكنه شيء من الصعب تفاديه بكل سهولة. |
Este traçado aumentou a resistência da cidade à poluição e aos desastres naturais. | TED | زاد هذا التصميم من مرونة المدينة تجاه التلوث والكوارث الطبيعية. |
A Terra foi abençoada com a dose certa de estabilidade e de catástrofes ocasionais. | Open Subtitles | الأرض مُنعَمة بالتوازن الدقيق بين الاستقرار والكوارث العرضية. |
Já esta manhã houve algumas alusões à África de que estão sempre a ouvir falar: a África do VIH/ SIDA, a África da malária, a África da pobreza, a África dos conflitos e a África das catástrofes. | TED | في هذا الصباح كان هناك بعض الأحداث المرتبطة بإفريقيا التي عادةَ ما تسمعون عنها: إفريقيا والإيدز, إفريقيا والملاريا, إفريقيا والفقر, إفريقيا والمصاعب, وإفريقيا والكوارث. |
Peter, as únicas coisas que o público quer ler de manhã, são mutilações, miséria e acidentes. | Open Subtitles | الشيء الوحيد لذي يرغب الناس بقرائته هو الفوضى والبؤس والكوارث |
Ela culpa-me pelas overdoses dos irmãos... e de todos os desastres conhecidos na terra desde a Nintendo. | Open Subtitles | تلومني على موت أخيها بجرعة زائدة من المخدر والكوارث الآخرى التي حدثت بالعالم منذ ظهور الناينتيندو |
Definindo a participação do homem mais rico em toda a República é o convite para a calamidade e colapso. | Open Subtitles | رغبة في أن أكون أغنى رجل في الجمهورية أجمع إنها دعوة للإنهيار والكوارث |
Sabes, ela salvou milhares de pessoas inocentes vítimas de guerras e desastres naturais, mas... | Open Subtitles | لقد أنقذت آلاف الأبرياء الذين تعرضوا للحروب والكوارث الطبيعية |
Amigos e famílias outrora felizes viraram-se uns contra os outros e acidentes avulsos causaram mortes e desgraças. | Open Subtitles | ومن كانوا أصدقاء وعائلات سعيدة انقلبوا على بعضهم وحوادث عشوائية أتت بالموت والكوارث |
Tal como tsunamis, terramotos e outros desastres - naturais são demais. | Open Subtitles | كإبهار موجات المد والزلازل والكوارث الطبيعية الأخرى |
II PARTE DA CONTA DAS DESGRAÇAS e DESVENTURAS QUE CAIRAM SOBRE BARRY LYNDON | Open Subtitles | الجزء الثاني، إحتواء حسابات سوء الحظ والكوارث التي حدثت "لباري ليندون |
Para percebermos a PSPT, precisamos primeiro de perceber como o cérebro processa uma ampla gama de provações, incluindo a morte de um ser querido, a violência doméstica, um ferimento ou uma doença, os maus tratos, a violação a guerra, os acidentes de viação e os desastres naturais. | TED | لفهم اضطراب توتر ما بعد الصدمة، علينا أولاً أن نفهم كيف يستطيع الدماغ معالجة مجموعة واسعة من المآسي، كوفاة شخص العزيز، والعنف الأسري، والإصابة أو المرض، والإساءة، والاغتصاب، والحروب، وحوادث السيارات، والكوارث الطبيعية. |
Em acontecimentos como ataques terroristas e catástrofes naturais, os "media" de hoje tentam uma cobertura contínua mesmo quando não há novas informações fiáveis à disposição, levando por vezes a informações incorretas ou a falsas acusações de pessoas inocentes. | TED | في أحداثٍ كالهجمات الإرهابية والكوارث الطبيعية تقدم وسائل إعلام وقتنا الحاضر تغطية مستمرة حتى عند عدم توافر معلومات جديدة يمكن الاعتماد عليها مما يؤدي أحيانًا إلى معلومات خاطئة أو اتهامات باطلة لأشخاص أبرياء. |
As coisas que eu... e a Kelly...vimos, a brutalidade, desastres naturais, massacres... há sempre os que ficam para trás. | Open Subtitles | مررت أنا و(كيلي) بالوحشية والكوارث الطبيعية والمجازر |