ويكيبيديا

    "والمئات" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e centenas
        
    Não são todos os incidentes adversos que ocorrem atualmente nos EUA, mas centenas e centenas de milhares de drogas. TED لا تشمل جميع الأحداث السلبية التي تحدث بأمريكا اليوم، ولكن المئات والمئات من ضمن الآلاف من الأدوية.
    Não tínhamos nenhuma razão para esperar que resultasse e tentámos centenas e centenas de vezes. TED حسنا، أننا قد لا يوجد سبب حقيقي لنتوقع أنه سيكون، ولقد حاولنا المئات والمئات من هذه.
    Já descobrimos 24 novas espécies e centenas de espécies que não sabíamos que existiam ali. TED لقد اكتشفنا أجناسًا جديدة في العلوم والمئات من الأجناس غير المعروفة بتواجدها هناك.
    Em cada uma destas cidades, os cidadãos, centenas e centenas deles, fizeram um recife. TED في كلٌ من هذه المدن، السكان المحليون، المئات والمئات منهم، قاموا بصنع الشعاب المرجانية.
    Como todas as crianças, eu tive um amigo imaginário. Mas não apenas um. Tive centenas e centenas deles, e todos de sítios diferentes que falavam diferentes línguas. Open Subtitles على غرار كل الأصدقاء الوهميين لدي المئات والمئات منهم
    Estiveram sempre lá, a guiar a humanidade. Centenas e centenas de anos. Open Subtitles لطالما كانوا هناك، ليوجهون البشرية . المئات والمئات منهم
    63 cidadãos foram presos em âmbar nesse dia... e centenas desde então. Open Subtitles علق 63 مدنياً بالكهرمان ذلك اليوم، والمئات من حينها
    e centenas de jovens vulneráveis continuam a viver nas nossas ruas. Open Subtitles والمئات من الشباب معرضين للخطر ما زالوا يعيشون حياة قاسية بالشوارع
    Televisores com ecrã táctil e centenas de canais diferentes. Open Subtitles تلفزيونات مع شاشة تعمل باللمس والمئات من القنوات المختلفة.
    Nos últimos 15 anos, tenho estudado tecnologias de comunicação móvel e tenho entrevistado centenas e centenas de pessoas, jovens e adultos, sobre as suas vidas online. TED خلال الخمس عشرة سنة الماضية، قمت بدراسة تكنولوجيا الاتصالات النقالة و قد أجريت مقابلات مع المئات والمئات من الأشخاص، شبابا وشيبا، عن حياتهم المتصلة بالانترنت.
    E lá 'tweetaram'... Centenas e centenas de 'tweets'. Muitos deles com imagens como esta. TED وقد قاموا بصياغة تغريدات... المئات والمئات من التغريدات، أظهرت الكثير منها صورًا مثل هذه.
    Há centenas, centenas e centenas e centenas e centenas de arquitetos, de "designers" e de inventores em todo o mundo que se dedicam a trabalho humanitário. TED هناك المئات والمئات والمئات والمئات والمئات من المهندسين المعماريين والمصممين والمخترعين حول العالم الذي ينخرطون في العمل الإنساني.
    Claro que rebentámos com a fábrica e centenas ficaram sem emprego além da multidão que virá atrás de nós quando a energia faltar mas ao menos demos umas gargalhadas, certo? Open Subtitles صحيح أننا قضينا على المصنع والمئات سيكونون عاطلون الآن وتذكر الجماهير الغاضبة التي ستطاردنا عندما تنقطع الطاقة لكن على الأقل حصلنا على بعض الضحكات
    Cerca de 50 a 100 pessoas foram mortas e centenas foram feridas. Open Subtitles من 50 إلى 100 ماتوا والمئات جرحى
    Apesar disso, há centenas e centenas de crianças no mundo desenvolvido que nunca veem a natureza, porque estão a crescer no cimento. Tudo o que elas conhecem é a realidade virtual, sem oportunidade para se irem estender ao sol, ou na floresta, com os salpicos de sol a descer por entre as copas das árvores.. TED وإلى الآن، هناك مئات والمئات من الأطفال في العالم المتطور الذين لم يرو الطبيعة، لأنهم نشأوا في بنايات الخرسانة وجميعهم يعرفون الواقع الإفتراضي، بدون أي فرصة أو مناسبة للذهاب والإستلقاء في الشمس، أو في الغابة، مع نقط بقع الشمس تأتي إلى الأسفل من المظلة القماش فوقهم.
    Por exemplo, esta seria uma frase e temos esta espécie de região verde e as poli-alaninas vermelhas que se repetem vezes e vezes sem conta, e podemos ter isto centenas e centenas e centenas de vezes dentro de uma única molécula de seda. TED على سبيل المثال هذه تُكوٍن كلمة واحدة ويكون لديك منطقة خضراء صغيرة والبولي الانين الذي يتكرر و يتكرر مراراً وتكراراً ويمكنك الحصول على تلك المئات و المئات والمئات من المرات داخله في جزئ واحد من الخيط
    Melhor que isso, as coisas em que vós e eu gastámos dezenas e centenas de milhares de dólares — GPS, vídeo em HD e imagens estáticas, bibliotecas de livros e música, tecnologia de diagnóstico médico — estão agora a desmaterializar-se e a desvalorizar-se nos nossos telemóveis. TED وأفضل من ذلك الأشياء التي نقوم أنا وأنت بصرف العشرات والمئات والآلاف من الدولارات للحصول عليه -- نظام تحديد المواقع وفيديوهات الابعاد العالية والصور الثابتة، مكتبات للكتب والموسيقى، تقنيات الكشف الطبية -- والتي أصبحت غير حسية وغير مكلفة في هاتفك النقال.
    Com toda esta informação e apoio, consegui reunir uma equipa de neurocirurgiões, médicos tradicionais, oncologistas e centenas de voluntários, com quem podia discutir as informações que recebia, que eram muito importantes. TED ومع هذا الكم من المعلومات والدعم، كنت قادراً على جمع فريق من عدد من متخصصي الأعصاب، وأطباء تقليديين، أخصائيي الأورام، والمئات من المتطوعين، والذين استطعت النقاش معهم عن المعلومات التي كانت تصلني، وذلك كان مهماً.
    Donar, Nemetes e centenas de irmãos jazem mortos na cidade. Open Subtitles (دونار)، و(نيميتيز) والمئات من أخوتنا أمواتًا في المدينة
    Centenas e centenas. Open Subtitles بل المئات والمئات منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد