Pesquisas no interior das Pirâmides de Gizé têm revelado o brilhantismo de arquitetos antigos, de quem os sofisticados projetos preveniram o colapso destas câmaras internas e passagens. | Open Subtitles | البحث داخل أهرامات الجيزة كشف عن التصميم المعماري البديع الذي منع الغرف الداخلية والممرات |
Agora vamos passar por uma série de túneis e passagens. | Open Subtitles | ونحن الآن عبر سلسلة من الأنفاق والممرات |
Há tantas cavernas e passagens aqui. Podem estar em qualquer lugar. | Open Subtitles | يوجد العديد من الكهوف والممرات هُنا . يُمكن أن يتواجدوا فى أى مكان , |
Inocentes e becos. | Open Subtitles | الأبرياء والممرات. |
Os florentinos vivem em ruas estreitas e becos, onde podem atacar de forma inesperada. | Open Subtitles | شعب (فلورنسا) يعيشون في الأروقة والممرات الضيقة بحيث يمكنهم القيام بضرباتهم بشكل غير متوقع |
Eles têm sistemas de videos fixos nos elevadores e corredores. | Open Subtitles | لقد اصلحوا انظمة الفيديو بالمصاعد والممرات |
Vejamos o sudeste da Ásia, onde há redes de ferrovias rápidas planeadas para ligar Banguecoque a Singapura e corredores de comércio do Vietname a Myanmar. | TED | دعونا نأخذ جنوب شرق آسيا، حيث شبكات السكك الحديدية عالية السرعة من المقرر أن تربط بانكوك بسنغافورة والممرات التجارية من فيتنام إلى ميانمار. |
Um fenómeno parecido está a acontecer na África Oriental, onde meia dúzia de países estão a investir em ferrovias e corredores multimodais, para que os países sem saída para o mar possam colocar os seus bens no mercado. | TED | ثمة ظاهرة مماثلة تجري حاليا في شرق أفريقيا، حيث نصف دزينة من الدول يستثمرون في السكك الحديدية والممرات المتعدد الوسائط حيث تمكن البلدان غير الساحلية من إيصال بضائعهم إلى الأسواق. |
O rei deu pessoalmente ordens para que todos os quartos e salas e corredores em torno dos aposentos do Príncipe fossem esfregadas com sabão três vezes ao dia. | Open Subtitles | لقد اعطى الملك أوامره شخصيا أن جميع الغرف والممرات والمداخل المحيطه بشقة الأمير يجب ان تنظف بالماء والصابون ثلاث مرات يوميا |