Vou seguir o cheiro a laca e "Dominação Mundial". | Open Subtitles | حسنٌ، سأتّبع عبق رذاذ الشعر والهيمنة على العالم. |
Por que é que a nossa sociedade continua a ser polarizada e dominada pela política egoísta de dominação e exclusão, tanto por homens como mulheres? | TED | لماذا مجتمعنا لا يزال يهيمنان عليه الإنقسام و السيطرة من سياسيات الأنانية والهيمنة من الرجال والنساء علي حد سواء |
Ou que querem poder, supremacia e mando, quando estão destinadas a servirem, amarem e obedecerem. | Open Subtitles | أو السعي للحكم ، التفوق ، والهيمنة ، عندما تكون ملزمة لخدمة والمحبة والطاعة. |
Ele precisava de bloodsteel para salvar o seu filho e ganhar domínio absoluto sobre Mirabilis. | Open Subtitles | ، إحتاج الدم الصلب لإنقاذ إبنه والهيمنة المطلقة على ميرابيليس |
Treze séculos de controlo e de intimidação, agora encaram-nos atrás daquelas grades. | Open Subtitles | ثلاثة عشر قرن من السيطرة والهيمنة... الآن سيحترمونا تحت تلك القضبان. |
A sociologia da dominação e bondage sexual. | Open Subtitles | علم الاجتماع من الاستعباد الجنسي والهيمنة |
Queria dominá-la e, a derradeira dominação, é homicídio. | Open Subtitles | أردت أن تسيطر عليها والهيمنة في نهاية المطاف هو القتل |
Vou só seguir o cheiro da laca e da dominação do mundo. | Open Subtitles | حسنٌ، سأتّبع عبق رذاذ الشعر والهيمنة على العالم. |
Porque apesar da sua imagem popular negra e devassa, o jogo BDSM(sadomasoquista) tem rituais complexos, papeis e dinâmicas que incrementam a experiência, estou certo? | Open Subtitles | لأنه على الرغم من صورتها شعبية بظلام طقوس العربدة لعب العبودية والهيمنة والسادية والماسوشية لديها طقوس وأدوار |
e se consideram que a vossa pobreza é resultado de opressão e domínio, então revoltam-se. | TED | وإذا كنت تعتقد أن فقرك هو نتيجة القمع والهيمنة ، فإنك ستتمرد في ثورة . |
À medida que o céu clareia somos convidados para um mundo que parece muito distante do nosso, mas repleto de preocupações familiares sobre liberdade, poder e controlo. | TED | وإذ صار الجو صحوا، فإننا مدعوون إلى عالمٍ يبدو غير ذي صلة بعالمنا ولكنه حافل بهموم معهودة حول الحرية، والسلطة، والهيمنة |
Mas, por esta altura, Napoleão Bonaparte tinha subido ao poder em França, e tinha como missão restaurar a escravatura e a autoridade francesa por todo o império. | TED | في الأثناء، استتب الحكم لنابليون بونابرت في فرنسا، وأخذ على عاتقه مهمة استعادة العبودية والهيمنة الفرنسية في عموم الإمبراطورية. |
Achamos que os ingredientes chave para um bom jogo BDSM, comunicação, respeito e confiança, resultam na mesma ligação ao corpo e a si mesmo encontrada no positivo sexo tradicional. | Open Subtitles | نشعر بأن المفتاح الرئيسي للعب جيد للعبودية والهيمنة والسادية والماسوشية التواصل و الإحترام ونتيجة موثوقة في نفس الإتصال للجسم والنفس |
Agora, o Tuxhorn disse que eles foram para o apartamento dele, que houve sexo BD consensual, e que depois ela saiu sozinha. | Open Subtitles | الآن، يقول "تكسهورن" أنهما ذهبا إلى شقته وتراضيا على ممارسة الجنس بطريقة العبودية والهيمنة وبعدها غادرت لوحدها |
Mas no final da sua grande exibição do poder e do controlo, os dizeres finais de Próspero mostram-no humilhado pelo público e pelo poder que elas têm sobre as suas criações. | TED | ولكنه بنهاية أدائه المهيب لدور السلطة والهيمنة فأبيات "بروسبيرو" الختامية تظهره متواضعا لجمهوره وللسلطة التي بين أيديهم على ما يبدعه. |
O Zod cujo passatempo inclui destruição e dominação mundial? | Open Subtitles | هل هذا نفس الـ(زود) الذي هواياته تتضمن الدمار الشامل والهيمنة العالمية ؟ |
Esta história toda de escravidão e domínio. | Open Subtitles | كل تلك القصص عن العبودية والهيمنة ... |
Richard Roman, um CEO cuja empresa domina os setores da defesa e aviação, para não falar de que é um gigante no mundo dos discursos motivacionais. | Open Subtitles | (ريتشارد رومان)، المدير التنفيذي الذي قامت شركته... بالإستحواذ والهيمنة على قطاعي الدفاع، والطيران ولا ننسى ذكر كونه عملاقاً... |