Apesar de estar rodeado de robôs e monstros e velhos, nunca me senti tão bem. | Open Subtitles | وحتى مع أنني محاط بالرجال الآليين والوحوش والمسنين فلم أشعر يوماً وكأنني بعيد عن المنزل |
Está cheio de lunáticos e monstros. E depois há aquele velhote, sabes? | Open Subtitles | أنه ملئ بالمجانين والوحوش,خصوصاً ذلك الرجل المجنون كبير السن |
Eu acredito na ciência e realidade, não em fantasmas e monstros. | Open Subtitles | أنا أؤمن بالعلم والحقيقة وليس بالأشباح والوحوش |
Habitação, terra, mares, aves, animais e toda a humanidade, exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se cruzam e vibram harmonicamente. | TED | السكن والأرض والبحار والطيور، والوحوش والبشرية جمعاء، ما عدا الواجهة، حيث تتقابل أنت والعناصر ويهتز كل ذلك منسجماً. |
Existem apenas dois tipos de homens, tolos e feras. | Open Subtitles | هناك فقط نوعين من الرجال , الحمقى والوحوش |
E era tão pura e verdadeira que até os guerreiros mais ferozes baixavam as suas espadas e bestas selvagens se subjugavam a ela. | Open Subtitles | لجلب بهجت الموسيقى إلى الأرض نغمة صوته حقيقية وصافيه لهذا المحاربون أنزلوا سيوفهم والوحوش ركعت عند قدميه |
* Tanto humanos como monstros * Têm problemas | Open Subtitles | البشر والوحوش يعانون على حدّ سواء |
Se não usar algumas das aberrações e monstros poderá não haver planeta para alimentar esse seu ego enorme. | Open Subtitles | إذا لم تتواصل مع بعض هؤلاء المخابيل والوحوش لن يتبقى كوكب ليغذى غرورك |
Eu aprendi que há uma pequena diferença entre Deuses e monstros. | Open Subtitles | لقد تعلمت أن هناك فرق بسيط بين الآلهة والوحوش |
Essas obscuridades e monstros são os meus irmãos, enlouquecidos pelos seus problemas num desespero alegre, como espíritos malignos na presença de um mago pavoroso. | Open Subtitles | إن تلك الوجوه المُظلمة والوحوش هم إخوتي المفعمين بالسخط في خضم مرحهم اليائس |
o maciço exército do império malévolo. Os nossos antepassados contadores de histórias acalmavam os nossos medos de falta de poder dando a Hércules e a outros heróis força suficiente para lutar contra demónios e monstros, que, suspeitávamos, rondavam à noite os nossos acampamentos. | TED | هدأ أجدادنا من حكاة القصص مخاوفنا من العجز بإعطائنا هرقل وغيره من الأبطال أصحاب القوة الكافية لمقارعة الشياطين والوحوش التي كنا نخشى وجودها في الظلمة بعيدا عن نار مخيماتنا. |
Quando as luzes se apagarem, e depois começares a pensar... em todos os ruídos e monstros... e depois percebes que não olhaste debaixo da cama... | Open Subtitles | عندما ينطفأ النور وتبدئيفيالتفكير... بشأن الضوضاء والوحوش ستدركي أنكِ لمتفحصيأسفسريركِ.. |
Nos tempos antigos, o mundo era governado por deuses e monstros. | Open Subtitles | "في قديم الزمان حُكم العالم من قبل الآلهة والوحوش" |
Consegue destruir todos os demónios e monstros. | Open Subtitles | يمكنها تدمير كل الشياطين والوحوش |
Mas já derrotei deuses e monstros. | Open Subtitles | لكنني بالفعل أسقطت الآلهة والوحوش |
Os humanos e monstros podem viver juntos! | Open Subtitles | يمكن للبشر والوحوش أن يعيشوا معا |
Humanos e monstros não foram feitos para viverem juntos. | Open Subtitles | لا يُفترض بالبشر والوحوش أن يعيشوا معا ! |
Habitação, terra, mares, aves, animais e toda a humanidade exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se encontram e vibram harmonicamente. | TED | السكن والأرض والبحار والطيور، والوحوش والبشرية جمعاء -- ما عدا الواجهة حيث تتقابل أنت والعناصر ويهتز الكل منسجماً. |
É isso que toda a incoerência, os rostos que se desmancham... e os monstros do sonho criam. | Open Subtitles | انه حيث الصدى للمشاعر والوحوش في الاحلام تتغذى |
Naqueles dias, eu era Arturo Bandini, amante dos homens e das feras. | Open Subtitles | في تلك الأيام كنت آرتورو بانديني محب الناس والوحوش سواء |
Os selvagens são seres humanos como nós. | Open Subtitles | والوحوش هم بشر يشبه إلى حد كبير جدا أنفسنا، |
A verdade, meu amigo, é que quando o poder está em jogo os homens podem ser tão cruéis como os Deuses e perigosos como monstros. | Open Subtitles | أن تبدأ بإشارة اصبعك للآلهة والوحوش... الحقيقة يا صديقي عندما تكون السلطة مهددة بالضياع... تصبح الرجال عديمة الرحمة مثل آلهة... |