ويكيبيديا

    "والوقوف" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e
        
    • estar de pé
        
    Eu sei. Vamos ver o dia e ficar deitados ao sol. Open Subtitles دعنا نذهب من هنا وننظر أشعة الشمس والوقوف في الشمس.
    Nos meses seguintes, tive de reaprender a respirar sozinho, depois a sentar-me, a ficar em pé e a andar, mas agora o meu corpo estava dividido verticalmente. TED خلال الأشهر التالية تعلمت التنفس لوحدي ثم الجلوس والوقوف والمشي لكن جسمي كان الآن مقسماً عمودياً.
    Estamos numa época crucial em que precisamos de repor a nossa confiança na humanidade e mantermo-nos unidos corajosa e visivelmente. TED نحن في وقت حاسم نحتاج فيه إلى استرجاع ثقتنا في الإنسانية والوقوف معًا بجرأة وبشكل واضح.
    Juntamente com os polegares oponíveis, a postura vertical e a linguagem, foi uma das coisas que permitiu à nossa espécie sair das árvores e ir para os centros comerciais. TED إن هذه الخاصية كما الإبهام والوقوف منتصبين و اللغة التي اخرجت سلالتنا من الاشجار إلى مجمعات التسوق.
    São as três posições básicas do corpo humano — sentar, estar de pé, deitar-se — TED اذن توجد الوضعيات الثلاث الأساسية لجسم الإنسان، الجلوس والوقوف والإستلقاء.
    Mulheres lindas, gângsteres... e uma conversa cara a cara com o homem mais rico da cidade. Open Subtitles بخصوص الفتيات الجميلات وأفراد العصابات والوقوف وجها لوجة مع أغنى رجل في البلدة
    Só de pensar ter de ir para o centro de emprego... e ficar na fila com aqueles nojentos. Open Subtitles التفكير في الذهاب إلى مكتب البطالة والوقوف في الصف مع الفاشلين
    Fazia coisas estranhas, como pintar o corpo de prateado e pôr-se nu no monumento à guerra, a declamar poemas maus. Open Subtitles لقد فعل أشياء غريبة مثل دهن جسمه بالفضة والوقوف عاري على نصب حربي إلقاء الشعر السيء
    Só para sorrir e ficar num palanque porque é de bom tom? Open Subtitles .. والوقوف على المنصّه وإرتداء الأزياء الرسميّه
    Não consegue ajudar com a bagagem dos convidados e é impensável pô-lo a servir à mesa. Open Subtitles لا يستطيع المساعد في حقائب الضيوف. والوقوف باستمرار على المائده بإمكاننا تخطي ذلك.
    Não consigo levantar-me em frente de um monte de estranhos e falar disto. Open Subtitles لا أستطيع الذهاب والوقوف أمام مجموعة من الغرباء والتحدث بشأن هذا
    O capitão decide deixar passar algum tempo e parar num bloco de gelo. Open Subtitles قرر القبطان أخذ قسطٍ من الراحة والوقوف على طلةّ كتلةٍ جليدية
    Sim, tu tens que te vestir e ser outra pessoa. É divertido. Open Subtitles أجل، إرتداء ثياب تنكّرية والوقوف أمام الناس أمراً ممتعاً
    Mas não significa que se apressem e fiquem na área. Open Subtitles ليس كأنّهم يودّون التعجّل والوقوف إنتظاراً.
    Pintar as mamas e pôr-me numa montra em Amesterdão? Open Subtitles وضع المكياج على نهداي والوقوف في واجهة العرض لمحل في أمستردام؟
    O tipo de coisa que faz um homem falar sobre ares de mudança e continuar firme, mesmo que pareça que o chão se vá desmoronar sobre mim. Open Subtitles نوع الأشياء التي تجعل الشخص يتحدث عن تغير الرياح والوقوف بثبات،
    Ela caiu-me em cima, miúdo, ameaçou chamar os agentes da autoridade portuária, e a todos os que estivessem envolvidos. Open Subtitles إنها تضغط علي إنها تهديد بالتقديم إلى شرطة العمدة المعبر والوقوف على في طريق عملنا
    Trata-se de vocês finalmente terem a confiança de ir até à beira do precepício e saberem que não vão cair. Open Subtitles انه بشأن حصولكم على الثقة اخيراً والوقوف على القمة، وانتم تعرفون انكم لن تسقطوا
    Tinha a impressão que era o seu trabalho distorcer a mensagem e sair à frente nas coisas. Open Subtitles كان لدي انطباع بانه وظيفتك تكذيب ادعاءاتهم والوقوف بوجهها
    Temos que parar de fugir e unir-nos. Open Subtitles لدينا لإيقاف تشغيل والوقوف جنبا إلى جنب.
    Mas estou a ver pessoas ali que estão de pé e temos outras aqui. estar de pé exige mais esforço do que estar recostado. TED ولكني أرى بعضاً من الناس في الخارج واقفين ولدينا البعض هنا أيضاً والوقوف يتطلب مجهوداً أكبر من الجلوس .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد