acabámos por ter uma grande Lua o que permitiu que a Terra tenha uma inclinação axial estável e um lento ritmo de rotação. | TED | وانتهى الأمر بقمر كبير، مما منح الأرض إمالة محورية مستقرة على الجانبين ومعدل دوران بطيء. |
acabámos por ter uma conversa fascinante. | TED | وانتهى الأمر بمحادثة رائعة. |
Era Double-A, dei cabo do ombro e acabou aí. | Open Subtitles | في المستوى الثاني, ثم تمزق كتفي وانتهى الأمر |
Fiz uma pesquisa mas acabou por não resultar em nada. | Open Subtitles | لقد تحققت من خلفية الاسم وانتهى الأمر بنهاية مسدودة |
Surpresa, surpresa e acabei por levá-los sozinho. | Open Subtitles | على شيء أو أخر مفاجأة , مفاجأة وانتهى الأمر بأخذي لهم لوحدي |
Foi só um jantar e já acabou. | Open Subtitles | كان فقط عشاءاً واحداً وانتهى الأمر |
Um tipo entrou para assaltar a loja e acabou por matá-los. | Open Subtitles | ويوماً دخل أحدهم ليسرق المتجر وانتهى الأمر به وقد قتلها كليهما |
Então, talvez tenha ido vê-la, não aceitou bem a ruptura, perdeu a cabeça e acabou por a matar. | Open Subtitles | ولذلك ربما ذهب الذهاب لرؤية لها، انه لم يأخذ كسر بشكل جيد، طار قبالة مقبض، وانتهى الأمر بقتلها. |
E há a lei internacional, portanto não se pode dizer: "Aceito 10 000 e acabou." | TED | وهناك ما يسمّى بالقانون الدولي، لذا لا مجال لقول "سأستقبل فقط 10000 وانتهى الأمر." |
acabou por ser tão divertido que decidi que podia continuar | TED | وانتهى الأمر بكثير من المرح الذي قررت أن أتابعه بفعل أشياء مثل تلك أكثر |
O melhor amigo que eu tinha no mundo, entrei numa discussão com ele e acabei por esmurrá-lo. | Open Subtitles | أفضل صديق حظيت به تنازعت معه وانتهى الأمر بلكمي له. |
Sim. e acabei por estragar o negócio para ambas. | Open Subtitles | وانتهى الأمر بإفساد الصفقة لكلينا |
- Eu saí para beber e acabei em com um Bentley novinho, seu idiota! | Open Subtitles | لقد كنت امر في مرحلة مرح صاخب وانتهى الأمر بي مع سيارة (بينتلي) جديدة أيها المدير ؟ |
- Um golpe e já acabou? | Open Subtitles | -حركة واحدة وانتهى الأمر ؟ |