A última vez que fiz um favor... foi pelo meu país e acabei numa prisão de segurança máxima na Roménia. | Open Subtitles | .. اخر مرة قمت بتقديم معروف كان من اجل بلدي وانتهى بي المطاف وراء اثني عشر قدما من الاسلاك الشائكة في وسط رومانيا |
Tentei esta dieta de ervas para tentar perder uns quilos e acabei por ganhar 2 quilos. | Open Subtitles | فعلت حِمية عشبية أردت أن أخفف بعض الوزن وانتهى بي المطاف بزيادة ثلاث باوندات يالها من مسخرة |
Dei uma de 20 ao tipo, e acabei aqui na mesma. | Open Subtitles | لقد أعطيت الرجل 20 دولار، وانتهى بي المطاف في الخلف هنا. |
Duas viagens, e depois saí de lá, e daí acabei por fazer muitas coisas. | Open Subtitles | جولتان عسكريّتان وبعدها خرجت من هاك وانتهى بي المطاف بـ عمل الكثير من الأشياء |
Por isso, eu... fui até à Casa das Tartes e acabei por ter... | Open Subtitles | لذا ذهبت الى منزل القطع وانتهى بي المطاف بمحادثة لثلاث ساعات |
Em Gayville, tinha as melhores intenções, e acabei no jogo. | Open Subtitles | في (غايفيل) كانت نواياي طيبة وانتهى بي المطاف وأنا ألعب النرد |
acabei por voltar ao mesmo concurso de que tinha feito a cobertura no ano anterior. E tive a noção de que podia entrar — uma experiência de jornalismo participativo. | TED | وانتهى بي المطاف بالعودة إلى نفس المسابقة التي قمت بتغطيتها قبل سنة مضت وكانت لدي فكرة أنني من الممكن أن أدخلها كنوع من التجربة في مجال الصحافة المشاركة |
acabei por escrever um livro com base nessas conversas. Esse livro andava à volta de três surpresas — pelo menos, uma surpresa para mim. | TED | وانتهى بي المطاف إلى كتابة كتاب يعتمدُ على هذه النقاشات والأحاديث ودار هذا الكتاب في الحقيقة حول ثلاث مفاجآت -- كانت مفاجآت بالنسبة لي على أية حال. |
Bem, acabei por sair com ele, e ficar com ele e... | Open Subtitles | -حسنٌ، وانتهى بي المطاف بالخروج معه . وقضيت الليلة معه و... |