Acabámos de perder a nossa filha e, em vez de nos deixarem fazer o luto tratam-nos como criminosos. | Open Subtitles | لقد فقدنا للتو فتاتنا الصغيرة وبدلا من أن تتركونا نحزن عليها تعاملوننا كالمجرمين |
E em vez de vires falar comigo, foste falar com ela, na esperança de criar uma separação. | Open Subtitles | وبدلا من أن تأتي لي ذهبت إليها أملا في الوقيعة |
E em vez de lhe pagar, anteviu a hipótese de denunciá-lo. | Open Subtitles | وبدلا من أن تدفع, رأيت الفرصة في الوشاية به. |
em vez de vos dizer mais sobre o assunto, vou convidar um deles, Sam Berns de Boston, que está aqui esta manhã, para subir ao palco e nos falar sobre a sua experiência como uma criança afetada com progeria. | TED | وبدلا من أن أخبركم أكثر عنهم , سأقوم بدعوة أحدهم , "سام بيرنز" من بوسطن , هو هنا هذا الصباح، من أجل أن يكون معنا على المسرح ويخبرنا عن تجربته كطفل مصاب بمرض الشيخوخة المبكرة |
em vez de vos dizer, vou mostrar-vos. | TED | وبدلا من أن أجيب عليه سوف أريكم فحسب ... |
Ele mata o tipo que estava algemado a ele e, em vez de desaparecer, volta para trás e junta-se ao grupo? | Open Subtitles | لقد قتل الرجل اللذي كان مقيدا معه وبدلا من أن يختفي فقد قام بالعودة وانضم للمجموعة ثانية ، لماذا ؟ |
Tu começaste a cair e, em vez de apanhar o teu lugar, o Larry amparou-te. | Open Subtitles | وبدأت تسقطين وبدلا من أن يأخذ مكانك مد "لاري" يده وأمسكك |
Volta para casa e, em vez de concluir que: "Já que perdi a perna, aquele segundo sonho já era", decide que ainda tem o sonho de jogar basebol, e inicia um grupo chamado VETSports que agora trabalha com veteranos de todo o país e usa o desporto como uma forma de cura. | TED | رجع وبدلا من أن يقرر، حسنا، الآن لقد فقدت ساقي، هذا الحلم الثاني انتهى، قرر أنه لا يزال لديه حلم أن يلعب البيسبول، وقال أنه سيكون هذه المجموعة التي تسمى "فيت سبورتس" والذي يعمل الآن مع قدامى الجنود من كل أنحاء الدولة ويستخدم الرياضة كوسيلة للشفاء. |
E em vez de fazer as duas coisas Acaba a fazer uma | Open Subtitles | وبدلا من أن تفعل أحدهما " ..... ستجد نفسك تفعل أمرا ثالثا |