Todos os dias, eu sentia o poder do testemunho, E por causa disso, eu sou completa. | TED | في كل يوم أقوم بتجربة قوة الشاهد، وبسبب ذلك فإني بخير. |
Não aconteceu porque a GPHIN descobriu a pandemia em gestação da SARS três meses antes de a OGM a ter anunciado e, por causa disso, conseguimos deter a pandemia da SARS. | TED | ولم يحدث بسبب أن منظمة جبهين وجدت الوباء الذي سيحدث وهو السارس قبل ثلاثة أشهر من إعلان منظمة الصحة العالمية لذلك، وبسبب ذلك كان بمستطاعنا إيقاف وباء السارس. |
E, por causa disso, não posso ser teu médico e muito menos operar-te. | Open Subtitles | وبسبب ذلك لا يمكن أن أكون طبيبكِ ناهيكِ عن الجراحة |
Distanciei-me dela, E por causa disso, tivemos de lutar por tudo o que temos, e hoje estamos melhor do que alguma vez estivemos, por isso... | Open Subtitles | انعزلت عنها . وبسبب ذلك وجب علينا القتال من اجل كل شي نملكه |
E por causa disto eu nunca estive lá quando você precisou de mim. | Open Subtitles | وبسبب ذلك ، كنت دائما هناك عندما كنت بحاجة لي. |
Sou um oficial e, por isso, obviamente, um cavalheiro, mas não abuses disso, menino. | Open Subtitles | أنا ضابط, وبسبب ذلك التصريح فلا تنتهك الأمور يارجل |
Todos... os nosso pais... seguiram o teu pai, E por causa disso eles suportaram horríveis... mortes. | Open Subtitles | كل اباءنا اتبعوا والدك وبسبب ذلك , هم تحملوا |
E, por causa disso, falta-lhe convicção para superar as provas. | Open Subtitles | ، وبسبب ذلك يفتقد إلى أدلـة الإدانة كي يُمرر المحاكمـات |
O Ali recusou-se a ir para a Guerra do Vietname E por causa disso perdeu os melhores anos de boxe que teve nesse tempo. | Open Subtitles | رفض علي أن يطيع أثناء حرب فيتنام وبسبب ذلك فقد جداً أفضل ملاكم لسنوات كان عنده خلال تلك الفترة |
Terá um coração e pensará, e sentirá, E por causa disso, pode ser morta. | Open Subtitles | سيكون له قلب ويُفكر , ويشعر وبسبب ذلك يُمكن قتله |
E por causa disso as crianças também foram incluídas. | Open Subtitles | وبسبب ذلك شمل الأمر الأطفال أيضا |
E por causa disso, o castelo de areia tem uma baixa entropia. | Open Subtitles | وبسبب ذلك فإن قلعة الرمل هذه لديها "توازن حراري" قليل |
Mas já fizemos o luto, E por causa disso, Anubis libertou-nos para vivermos as nossas vidas. | Open Subtitles | وأنا كذلك ولكننا رثينا, وبسبب ذلك حررنا "أنوبيس" لنعيش حياتنا |
E por causa disso, perdemos tudo. | Open Subtitles | وبسبب ذلك لقد خسرنا كل شيء |
E por causa disso, Eu não consegui o meu filho de volta. | Open Subtitles | وبسبب ذلك لم أستطع إرجاع إبني |
O teu marido aceitou subornos. E por causa disso, uma epidemia está agora a propagar-se pela cidade. | Open Subtitles | وبسبب ذلك يوجد وباء يمزق |
E por causa disso eu concordei. | Open Subtitles | وبسبب ذلك. أنا قبلت. |
E por causa disso, a alma do Robin foi destruída. | Open Subtitles | وبسبب ذلك اندثرت روح (روبن) |
E por causa disto, eles dizem que eu sou uma mulher de baixos padrões morais. | Open Subtitles | وبسبب ذلك,لقد قالوا بأنني أمرأة بلا أخلاق |
e por isso passei a noite numa cela a defender-me dos ataques amorosos dum gigante com um piercing no pénis. | Open Subtitles | وبسبب ذلك قضيت الليلة الماضية في السجن ... وتعرضت لبعض التحرشات من قبل رجل ضخم معتوه |