Baixem-me a temperatura com sódio pentotal e um cobertor frio. | Open Subtitles | أنزلني بمحتوي النيتروجين و مركب الصوديوم وبطانية باردة |
Ela está sentada com um cobertor a cobrir-lhe as pernas mirradas. | Open Subtitles | لقد كانت جالسة وبطانية تغطي ساقيها المرتعشتين |
Traz-me água, um cobertor, e uma peça de roupa... | Open Subtitles | , إحضرى لى بعض الماء , وبطانية .. وقطعة قماش |
Podem subir. Eles vão dar-vos um café quentinho, um cobertor e uma boleia de volta ao pátio. | Open Subtitles | يمكنكم الصعود إليها وسيعطونكم كوباً ساخناً من القهوة وبطانية دافئة |
Tenho dois áudio-livros, um cobertor espacial e uma barra de proteínas no porta-luvas. | Open Subtitles | لدي كتابين مسجلة على شريط وبطانية للسفر وقطع البروتين بالبسكويت في علبة القفازات سأنام هنا إن إضطررت لذلك |
Então eu tinha comida. Sapatos. um cobertor grosso. | Open Subtitles | ومن ثم حصلت على طعام, وأحذية, وبطانية سميكة |
Puseram-lhe uma vara na mäo, uma coroa na cabeça, um cobertor nos ombros e fizeram-no comer bananas... em frente dos franceses. | Open Subtitles | ... ووضعوا قصبة في يده ، تاج على رأسه وبطانية على كتفه وجعلوه يأكل الموز أمام كل الفرنسيين |
Com uma TV com controle remoto e um cobertor eléctrico. | Open Subtitles | فيها تلفزيون ملون... وبطانية بالكهرباء... |
Quer dizer que eu gostaria de ter uma almofada e um cobertor. | Open Subtitles | يعني بأنّني أقدّر وسادة وبطانية. |
Desculpe, pode dar-me uma almofada e um cobertor, por favor? | Open Subtitles | لو سمحتِ، هل لي بوسادة وبطانية من فضلك؟ |
Tinha uma cama confortável, com um cobertor só para mim. | Open Subtitles | كان لدى سريرُ مريحُ وبطانية خاصة بي |
Descolei com sucesso a... Hospedeira, podia trazer-me uma almofada e um cobertor? | Open Subtitles | هل عندك وسادة وبطانية لي؟ |
Temos uma corda e um cobertor no carro. | Open Subtitles | لدينا حبل وبطانية في السيارة |
Preciso de uma almofada e de um cobertor. | Open Subtitles | إذن، أحتاج إلى وسادة وبطانية. |
E eu trouxe para nós uma garrafa cheia de café quente e um cobertor. | Open Subtitles | لقد أحضرت القهوة الساخنة وبطانية ... . |