ويكيبيديا

    "وبطريقةٍ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e
        
    • forma
        
    • maneira
        
    Mas fazer sapatos de ténis tornou-se mais complicado, mais trabalhoso e, de certa forma, mais perigoso, para os trabalhadores envolvidos e para o nosso planeta. TED ولكن أصبحت صناعة الأحذية أكثر تعقيدًا، وتتطلب عمالة أكثر، وبطريقةٍ ما أكثر خطورة، لعمالها ولكوكبنا.
    Acho que estás a ser um pouco egoísta e imatura. Open Subtitles أعتقد أن الأمر لا يتعدّى تصرّفكِ بأنانيّة وبطريقةٍ غير ناضجة.
    Eu devia ser injectado no corpo de um coelho... e de alguma maneira entrei dentro de ti. Open Subtitles أنا كنت المفترض أنْ أَحْقُنَ في جسمِ أرنب مختبرِ وبطريقةٍ ما أصبحتُ في داخلك بدلاً مِن ذلك.
    Então esta mulher levou essas crianças e de alguma forma fez todos esquecerem que alguma vez existiram. Open Subtitles حسناً , تلك المرأة أخذت هؤلاء الأطفال وبطريقةٍ ما جعلوا كل شخص ينسى أنهم كانوا موجودين
    e, de alguma maneira, a noite de Sábado vai ser memorável e maravilhosa. Open Subtitles وبطريقةٍ ما، ليلة السبت .ستكون وقورة ورائعة
    Aqui e agora! Estou numa péssima situação e tu vens falar dos teus assuntos! Open Subtitles حالتي الكاملة تَتفكّكُ وبطريقةٍ ما، نَعُودُ إلى جدول الأعمال هذا
    É difícil fazer piadas com doenças cerebrais degenerativas, e mesmo assim consegues. Open Subtitles من الصعب جعل أمراض الانحلال الدماغي ومع ذلك، وبطريقةٍ ما فإنكَ تستطيع فعل ذلك
    Eu sei que o que aconteceu entre a mãe e o pai é uma porcaria, mas nós é que somos as crianças e eles os adultos e, por vezes, somos arrastadas pelos problemas deles. Open Subtitles أعلم أن ما يدور بين أبي وأمي مقرف لكننا مجرد الأطفال، وهما البالغان وبطريقةٍ ما، يجب أن نتحمل نتيجة أخطائهما الغبية
    e de alguma forma este Omeed não está lá. Open Subtitles وبطريقةٍ ما هذا Omeed الرجل لَيسَ في هناك.
    Tu e o Sam resgataram-no sem prejudicar o disfarce dele. Open Subtitles لذلك السبب قمتما أنت وسام بسحبه خارجاً لوهلةٍ وبطريقةٍ لا تضر بعمليةَ تخفيه
    Acho que já vi esta pintura durante muito tempo num livro e de alguma forma, o meu cérebro banalizou isso. Open Subtitles حسنـًا، أعتقد أنه لفترةٍ طويلةٍ نظرت إلى هذه اللوحة بالكتاب وبطريقةٍ ما، عقلي قلّل من أمرها
    Não sabemos exatamente a história toda, mas o comboio seguiu pela linha errada e foi para um campo de trabalho em vez do campo de extermínio. TED وبطريقةٍ ما - لا نعرف كامل القصّه بالضبط - لكن اتّخذ القطار السكّه الخطأ وأُرسلت الى مخيّم أشغال بدلاَ من مخيّم الموت.
    Está bastante magoado no... duma forma que é má para qualquer homem, mas especialmente para o Dr. Sloan. Open Subtitles لقد تأذّى بشدّة، وبطريقةٍ سيئةٍ لأيّ شخصٍ يعتزّ برجولته لكن فيما يتعلّق بـ د.
    e eu sentia-me como provalvelmente se sente um doente terminal.... e que de alguma maneira consegue esquecer o seu estado por um minuto. Open Subtitles وأنا شَعرتُ من المحتمل مثل شخص ما الذي مصاب بمرض عُضالُ... ، وبطريقةٍ ما، يَستطيعونَ نِسيانه لمدّة دقيقة.
    De certa maneira, tenho valor. Open Subtitles وبطريقةٍ ما، أنا أصنع فرقاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد