Reconstruíram aqui coisas de todo o mundo, longe da sua história e longe dos seus povos. Foram feitas melhorias — até a Esfinge ganhou um novo nariz. | TED | أشياء من أنحاء العالم أُعيد بناؤها بعيداً عن حضارتها، وبعيداً عن الناس الذين عاشوها بشكل مختلف. |
e longe de ser um obstáculo, sempre considerei isso como sendo o que nos unia. | Open Subtitles | وبعيداً عن كونه عائقاً، فإني دائماً اعتبرته الشيئ المميز جداً الذي يربطنا. |
Uma viagem que os levará a 1.600 km ao sul, rumo ao mar aberto e longe do gelo que se aproxima. | Open Subtitles | ستأخذهم رحلتهم 1600 كيلومتر صوب الجنوب إلى المحيط المفتوح وبعيداً عن متناول الجليد القادم |
Mantenham-se na baía e fora de vista. Vigiem constantemente a baía até nós chegarmos. | Open Subtitles | ابقوا على الأرض وبعيداً عن المرأى وراقبوا الشاطيء باستمرار حتى وصولنا. |
e fora isso, Coronel, diga-me que se quisesse suicidar, ia enfrentar todo o transtorno de pôr um barco no mar, e depois com um martelo e talhadeira, ficaria a bater até furar o casco? | Open Subtitles | وبعيداً عن كل ذلك , أيها العقيد هل تخبرنى أنه إن قررت الأنتحار ستتحمل مشقة الإبحار لعرض البحر وتأخذ مطرقة وإزميل وتصنع حفراً فى قاع المركب ؟ |
Ele não me podia revelar muito, só me disse que aquilo queria dizer que ia ser retirado das fileiras da frente e para longe do perigo. | Open Subtitles | ولم يستطيع إخباري المزيد عنها وذلك يعني أنه تم نقله من خطوط المقدمة وبعيداً عن الإصابة بأذى |
-Não. Quero sair daqui e longe de si o mais depressa possível. | Open Subtitles | لا، أرغب بمغادرة هذا المكان وبعيداً عنك، بأسرع وقت ممكن |
Se você vive na área do Centro Comercial Beverly, fique em casa e longe das janelas. | Open Subtitles | إذا كنتم تعيشون فى "بيفرلى سينتر"، ابقوا فى الداخل وبعيداً عن النوافذ |
Sim, estava a tentar levar-nos até aquelas plantas e longe desta. | Open Subtitles | نحو تلك النباتات وبعيداً عن هذه |
Até lá, só precisamos de ficar escondidos e longe do Morra. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين، ما علينا سوى أن نبقى بعيداً عن الانظار "وبعيداً عن "مورا |
♪ Perto e longe ♪ | Open Subtitles | ♪ قريب وبعيداً ♪ |
E, longe de ser um risco, a Carolyn era conselheira dele nos bastidores. | Open Subtitles | وبعيداً عن المسؤولية، كانت (كارولين) مستشارته وراء الكواليس |
"e longe | Open Subtitles | "وبعيداً |
Ficava na dele, e fora de problemas. | Open Subtitles | كان منطوياً علي نفسه وبعيداً عن المشاكل |
Podemos fazer isso gratuitamente e fora do local. | Open Subtitles | سنقوم بفعلها بالمجان وبعيداً عنا |
e fora da mira dos federais. | Open Subtitles | وبعيداً عن الشرطة |
Eu quero que voltes a agir como um pai presente para a Charlotte, que concorde em nunca revelar para ela a sua verdadeira paternidade, e resolver este divórcio de forma justa e fora dos tribunais. | Open Subtitles | أريد منك مواصلة التظاهر بأنك والد عطوف لـ(تشارلوت) والموافقة على عدم البوح إليها بسر والدها الحقيقي وأن نسوي الطلاق بشكل منصف وبعيداً عن المحكمة |
A lembrança do Marshall não era tão pequena assim, mas quanto mais ele se via a ser empurrado para o mundo empresarial e para longe do seu sonho de salvar o Ambiente, com mais força se agarrava àquele Fiero. | Open Subtitles | تذكار مارشال لم يكن صغيراً جداً ولكن كلما وجد نفسه مدفوعاً إلى عالم الشركات وبعيداً عن حلمه بالمحافظة على البيئه |
Levemos esta merda lá para cima e para longe da vista! | Open Subtitles | الآن هيّا لنأخذ تلك النفاية إلى أعلى التل وبعيداً عن النظر! هيّا بنا! |
- Para as colinas e para longe, Bernard. | Open Subtitles | -وراء التلال وبعيداً جداً يا "برنارد " |