ويكيبيديا

    "وبغض النظر عن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • independentemente da
        
    • E apesar do
        
    • E não importa
        
    • E não interessa
        
    • interessa o
        
    independentemente da razão, o coração passou a ser gravado em pinturas de apaixonados no século XIII. TED وبغض النظر عن السبب، فقد بدأ القلب يبرز خلال القرن 13 بلوحات المحبين.
    independentemente da sua identidade, graças à persistência, um pouco de fé, e muita investigação, os arqueólogos estão a trazer à luz os segredos há muito enterrados de uma antiga cidade perdida. TED وبغض النظر عن هويتها، وبفضل المثابرة، وبعض الإيمان، والكثير من البحث، يستطيع علماء الآثار استخراج الأسرار التي دفنت طويلًا لتلك المدينة القديمة الضائعة.
    E apesar do que pessoas como você têm dito acerca deles, os transgénicos não são tão diferentes de nós. Open Subtitles وبغض النظر عن أنّ الناس يحبّون ما تقوله عنهم المتحوّرون لا يختلفون عنّي وعنك، إنّهم يشعرون
    E, apesar do seu julgamento, ela é a vítima. Open Subtitles وبغض النظر عن حكمك فهي الضحية هنا
    E não importa o que eles fizessem à princesa, nada poderia tirar isso dela. Open Subtitles وبغض النظر عن ما فعلوه للأميرة لاشيئ يمكن أن يغيرها من وقت مضى.
    E não importa onde a minha carreira me leve, sempre me lembrarei de vocês, pessoal. Open Subtitles وبغض النظر عن المكان الذي سيأخذني إليه مستقبلي فسأظل على الدوام أتذكركم يارفاق
    Eles querem que mates. E, não interessa como, não o podes fazer. Open Subtitles إنهم يريدونكِ أن تقتلي وبغض النظر عن أي شيء، لا تفعلي ذلك
    E não interessa que emprego aceite, quero-os comigo, para sempre. Open Subtitles وبغض النظر عن الوظيفة التي سأحصل عليها. أريدك أنتِ وولديك لتكونوا معي إلى الأبد.
    Não interessa o que se passou, foi durante o seu turno. Open Subtitles وبغض النظر عن كيفية حدوث هذا، فقد حدث لرئيسك.
    O Presidente Bill Clinton ficou conhecido por declarar: "Acredito que uma das grandes verdades "que sairá desta expedição triunfante ao interior do genoma humano "é que, em termos genéticos, "os seres humanos, independentemente da raça, "são 99,9% iguais". TED وأعلن الرئيس بيل كلينتون في خطابه الشهير: "أعتقد بأن واحدة من الحقائق العظيمة المستنتجة من هذه الحملة المظفرة أنه بداخل الجينوم البشري وبالمصطلحات الجينية، فالبشر، وبغض النظر عن أعراقهم، متشابهون بنسبة أكثر من 99.9%."
    E apesar do horror, das perdas, das mortes, a guerra com os Espheni pode ter-nos transformado em seres humanos melhores, Open Subtitles كنا كائنات بشرية وبغض النظر عن الرعب والخسارة والموت الحرب مع الـ(إشفيني) ربما جعلتنا كذلك تماماً...
    E não importa quão importante é a missão, não importa o quanto acreditas na tua causa, parece o que é... Open Subtitles وبغض النظر عن مدى أهمية المهمة بغض النظر عن مدى ايمآنك في القضيه بدا الامر وكأننا ما هو عليه
    E não importa quão rápido és tu, há certas coisas que não pode ultrapassar. Open Subtitles أو شخص ما. وبغض النظر عن مدى سرعة أنت، هناك بعض الأشياء التي لا يمكن أن تفوق.
    Acho que há alguma coisa nele, E não interessa o quanto isso pressione o coração, quanto mais deixarmos piorar, pior é. Open Subtitles أظن أن هناك شيئا بداخله، وبغض النظر عن الضغط الموجود على قلبه، أظن أن تركه يسوء سيكون أسوأ.
    E não interessa que parte de mim pensas que és... Open Subtitles وبغض النظر عن اعتقادكِ أنكِ جزء منِّي..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد