ويكيبيديا

    "وبنهاية" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • no final
        
    • fim da
        
    • fim do
        
    • no fim
        
    • final da
        
    • final do
        
    no final do dia, o floema está reduzido a uma delgada substância aquosa, que se acumula na base da árvore. TED وبنهاية رحلتها، تكون عصارة اللحاء قد تخففت إلى مادة مائية، تتجمع عند قاعدة الشجرة.
    no final do dia, ela entrega-nos o material que recolheu, nós fazemos a pesagem, verificamos a qualidade e transferimos o valor para a conta dela. TED وبنهاية يومها، تحضر لنا ما جمعته، حيث نزنه ونتحقق من جودته، ونضيف ثمنه إلى حسابها.
    Toda aquela comida é proveniente daquela quinta e, no fim da estação, há mais solo, mais fertilidade e mais biodiversidade. TED هنا كل هذا الطعام يأتي من هذه المزرعة وبنهاية الموسم هناك في الواقع سماد أكثر وتنوع حيوي أكثر
    No fim da noite, despi-me e deixei toda a gente desenhar no meu corpo. TED وبنهاية الليل، تعريت، وتركت الجميع يرسمون على.
    Compro-me todos os brinquedos e doces que quisesse. E no fim do dia disse-me que a minha mãe tinha partido. Open Subtitles و إشترى لي الدُمى و الحلوى التي أردتها، وبنهاية اليوم أخبرني أن والدتي رحلت.
    no final da vida, já só pintava cartas amuadas para o editor. Open Subtitles وبنهاية حياته بدأ يرسل لوكيل أعماله رسائل رسمية
    no final de Outubro, os judeus de Hamburgo ouviram as notícias que tanto receavam. Open Subtitles وبنهاية إكتوبر يهود هامبورغ سمعوا الأخبار التي كانوا يخشونها
    Se, no final do Verão, ainda desejar continuar, então nós anunciamos o noivado e pode casar com a nossa bênção e o nosso amor. Open Subtitles اذا , وبنهاية الصيف فقط اذا كنت تريدين الاستمرار بالامر عندها سوف نعلن الخطوبة وسوف تتزوجين مع مباركتنا وفرحتنا
    Continuará durante 5 anos e no final desse período, serás perfeitamente capaz de a apoiar por tu conta. Open Subtitles سوف يكون هذا لخمس سنوات وبنهاية هذ الوقت سوف تكون قادراً
    no final de 1986, existiam 24.559 mortes registadas. Open Subtitles وبنهاية العام 1986 كان هناك 24559 حالة وفاة مبلغ عنها.
    Garanto-lhe que no final da corrida será mais a chorar: "Buuuu." Open Subtitles وبنهاية السباق سأذكركم قد يبكون ، بو هو هو
    Oxalá pudesse, mas acabo de contratar o Teddy e, com o fim da época turística... Open Subtitles كنت أود يا ناني لكني استأجرت تدي لتوي وبنهاية موسم السياح
    Só temos de ficar sentados, calmos, mirar as brasas e, no fim da linha, iremos para a cama com alguém. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو , أن نسترخي في مقاعدنا نرصد الحسناوات وبنهاية الخط سنكون بالتأكيد ننام مع شخصٌ ما
    No fim da década, já te chamavam o Estripador de Monterey. Open Subtitles "وبنهاية العقد الزمنيّ، تم تسميتكَ مُمزّق (مونتيري)"
    Ao fim do dia, ele irá mais uma vez se ajoelhar diante da glória de Roma! Open Subtitles وبنهاية هذا اليوم سوف يكون راكعاً على ركبتيه من أجل المجد لروما
    Em Utah, no fim do dia, os americanos estavam bem. Open Subtitles وعلى شاطئ (يوتاه)، وبنهاية اليوم كان الأمريكان يبلون حسناً
    Lá para o fim do Verão... vai fazer tudo sentido. Open Subtitles وبنهاية الصيف ستفهم ما أعنيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد