Mas você podia ter corrompido a linha do tempo dela, e impedi-la de mandar a mensagem que iniciou a nossa investigação. | Open Subtitles | ولكنك كدت أن تتلف زمنها وتتسبب فى قتلها مبكراً ومنعها من ترك الرسالة التى أدت إلى كل هذا التحقيق |
Depois de lhe teres contado o teu segredo, foi uma sorte ela não se passar e nos denunciar. | Open Subtitles | بعد أن بحت لها بسرك، من حسن الحظ أنها لم تفزع وتتسبب بإيقافنا عن المحاماة. |
Estranhas profecias e visitas de ciganos misteriosos dão azo às escaramuças e aos pelotões de execução | TED | نبوءات غريبة وزيارات من الغجر الغامضين تفتح الطريق للمناوشات وإطلاق النار وتتسبب بحروب أهلية متكررة. |
Os genes condutores têm riscos que precisam de ser analisados. A malária existe hoje e mata 1000 pessoas por dia. | TED | للتغيير الجيني مخاطر، ويجب مناقشة ذلك، لكن الملاريا موجودة الآن وتتسبب في مقتل 1,000 شخص يومياً. |
O que faz destas características uma perturbação da personalidade é que prejudicam a vida das pessoas e provocam problemas significativos. | TED | وما يجعل هذه السمات اضطراباً حقيقياً للشخصية هي أنها تسيطر على حياة الناس وتتسبب في مشاكل مهمة. |
Soubemos que os ralos da vossa zona têm funcionado mal sugando pessoas e outras coisas. | Open Subtitles | نحن نتفهم أن البواليع في منطقتك ..متعطلة ..وتتسبب في مرض الناس و |
e nós, a maralha, queremos atirá-lo borda fora porque não fez frente aos Cylons e não morreu por isso! | Open Subtitles | ونحن الغوغاء، نريد إلقائك عبر العادم الهوائي لأنك لم تقف ضد السيلونز وتتسبب بقتل نفسك مقدماً |
Estas substâncias estão a causar graves problemas, não apenas aos golfinhos, mas às pessoas, porque pessoas e golfinhos estão no mesmo nível da cadeia alimentar. | Open Subtitles | وتتسبب تلك المواد بمشاكل خطيرة ليس للدلافين فحسب، ولكن للبشر لأن البشر والدلافين يتغذون في نفس المرحلة من الهرم الغذائي |
Para que ela possa fugir com o dinheiro dela e fechar isto tudo? | Open Subtitles | لكي تستطيع الهروب مع نقودها وتتسبب بإلغاء الأمر كله ؟ |
e enviar todos as Bolsas numa queda livre por um palpite? | Open Subtitles | وتتسبب في سقوط أسواق الأسهم بناء على حدس؟ |
Lá no fundo sei que nos usareis e enxotareis como aos outros. | Open Subtitles | أنا واثقة أنك ستستغلنا وتتسبب في طردنا كالبقية |
Um martelo atinge uma corda e causa uma vibração que se propaga como uma forma de onda. | Open Subtitles | المطرقة تضرب الوتر، وتتسبب بإهتزاز ينتشر على شاكلة موجة. |
Em segundo lugar, as estruturas que levam ao crescimento dos cabelos chamam-se folículos capilares, uma rede de órgãos complexos que se forma antes de nascermos e faz crescer o cabelo num ciclo permanente. | TED | ثانياً، البنى التي تتحكم بنمو الشعر تدعى بصيلات الشعر، وهي شبكة من الأعضاء المعقدة التي تتشكل قبل أن نولد، وتتسبب بنمو الشعر في دورة مستمرة. |
Chegou a Londres em 1832, e em cada quatro ou cinco anos uma epidemia matava 10 ou 20 mil pessoas em Londres e em todo o Reino Unido. | TED | ظهرت الكوليرا في لندن عام 1832م, وبعدها كل أربع أو خمس سنوات تعصف من جديد وتتسبب في مصرع عشرة ألف أو عشرين ألفاً من ساكني مدينة لندن و كل أنحاء المملكة المتحدة. |
Tem que cumprir o seu destino e acabar com o reinado da Rainha Bavmorda, | Open Subtitles | يجب أن تحقق قدرها وتتسبب فى سقوط الملكة بافموردا... |
Estes fragmentos podiam ter furado o intestino e morria. | Open Subtitles | هذه الأجزاء قد تثقب كولونك وتتسبب بقتلك |
Pode morrer como um homem e ir lá para fora pelo seu pé ou pode morrer como cobarde e fazer com que a minha mulher e os meus filhos sejam mortos. | Open Subtitles | وإما أن تتصرف كرجل وتخرج هناك وحدك ... أو ستموت كالجبناء وتتسبب في مقتل زوجتي وأولادي معك |
Disse que scaneaste as minhas bolas... e que raptaste um DRN de um hospital, e causaste danos de milhões de dólares. | Open Subtitles | أو الحدود؛ أنك قمت بفحص خصيتي، بأنك اختطفت (دى آر إن) من مستشفى وتتسبب بالملايين من الدولارات من الأضرار |
Tenho 17 anos e eu não consigo ler o alfabeto. | Open Subtitles | وتتسبب في طردي دائما من المدرسة |
Queres ficar aqui e morrer? | Open Subtitles | تُريد أن تمكث هنا وتتسبب بمقتلك؟ |