Teria de fingir ser um ser humano decente, e sabes como isso me deixa tenso. | Open Subtitles | بحقّكِ، سيكون عليّ التصرف كشخصٍ محترم وتدركين كم هذا حملٌ عليّ |
Tu terias feito o mesmo, e sabes isso. | Open Subtitles | لو كنتِ بمكاني لقمتِ بالأمر ذاته وتدركين ذلك |
O que acontece quando vais para casa, e meteste na cama, e percebes que és ninguém? | Open Subtitles | ماذا يحدث عندما تعودين للمنزل، وتصعدين على السرير، وتدركين أنكِ لا أحد؟ |
Quando acordares para a realidade e percebes o que está mesmo a acontecer, sabes onde encontrar-me. | Open Subtitles | عندما تعودين إلى الواقع وتدركين ما يحدث حقًا تعرفين أين تجديني |
Vais olhar para trás e perceber... | Open Subtitles | ستنظرين إلى الوراء وتدركين كم كنتِ ساذجة |
Vais olhar para trás e perceber como eras ingénua. | Open Subtitles | ستنظرين إلى الوراء وتدركين كم كنتِ ساذجة |
Tu queres morrer, e sabes que eu não deixo, e é disso que se trata! | Open Subtitles | تريدين الموت، وتدركين بأنّني لن أدعكِ تفعلين ذلك وهذا كلّ مافي الأمر |
Olhas para elas, para todas elas lá em cima e sabes logo que deve haver algo mais para além da... | Open Subtitles | تنظرين وترينها كلها في الأعلى ...وتدركين أن هناك شيء أكثر من |
És a porra de uma stripper viciada e sabes isso muito bem. | Open Subtitles | أنتِ راقصة تعرٍ بالأساس وتدركين ذلك. |
E um dia, quando chegares a velha, vais olhar para trás e perceber isso. | Open Subtitles | وفي يوم من الأيام عندما تكونين عجوزاً ستنظرين للوراء وتدركين ذلك |