Sim, eu sei o que aconteceu... fugiste e deixaste-me. | Open Subtitles | حقاً انت لا تعرف ما حدث لقد هربت وتركتني |
Sabes quantas noites foste embora e deixaste-me com a papelada? | Open Subtitles | هل تعلم كم مرة غادرت وتركتني عالقة في الأعمال الكتابية؟ |
Violaste o protocolo da missão e deixaste-me para trás. | Open Subtitles | خرقت نظام المُهمّة وتركتني وحدي |
Foi uns meses depois de a minha mãe me ter abandonado. Foi-se embora e deixou-me em casa. | TED | بعد ذلك ببضعة أشهر، هجرتني أمي خرجت وتركتني في منزل العائلة |
- e deixou-me viver com aquelas pessoas? | Open Subtitles | وقامت بايجادك وتركتني أعيش مع أولئك الأشخاص ؟ |
Estão bem. Agora, calas-te e deixas-me trabalhar? | Open Subtitles | يبدون بحالة جيدة ، الأن هلا خرست وتركتني اقوم بعملي ؟ |
Lembra-se de quando jogámos beer pong e me deixou ganhar? | Open Subtitles | هل تذكرين عندما لعبنا أغنية الجعة وتركتني أفوز؟ |
Se devolveres as fotos que ele te enviou e me deixares levá-lo de volta posso esquecer o resto. | Open Subtitles | لو أعطيتني الصور التي أرسلها لك وتركتني آخذه. يمكنني نسيان الباقي. |
Tu não respondes aos meus SMS, e deixaste-me sozinha com os monstros. | Open Subtitles | لم ترد على رسائلي, وتركتني مع الوحوش |
Eu teria feito qualquer coisa por ti... e deixaste-me sozinha. | Open Subtitles | كُنت لأفعل أي شيء فدائكَ... وتركتني وحيدة تمامًا. |
E então foste-te embora e deixaste-me aqui para morrer sozinho. | Open Subtitles | وبعدها رحلت وتركتني أموت وحيداً |
Tu morreste. Morreste e deixaste-me aqui. | Open Subtitles | لقد متّ، متَّ وتركتني هنا |
Tu foste passear para a doca e deixaste-me lá. | Open Subtitles | لقد سرت على الرصيف وتركتني |
e deixaste-me pentear o cabelo com ele? | Open Subtitles | وتركتني أمشط شعري به ؟ |
Depois obrigou-me a espetar o carro contra um poste e deixou-me às portas da morte. - Outra vez. | Open Subtitles | ثم جعلتني أصدم سيّارتي في عمود وتركتني للموت مُجددًا. |
Uma vez quando eu era bebé, a minha irmã estava a dar-me banho e deixou-me com a água a correr. | Open Subtitles | ذات مرة حين كنت طفلة، كانت أختي تقوم بتحميمي وتركتني في الحوض وصنبور الماء مفتوح |
e deixou-me aqui, num lugar que aprecio, num país de que gosto e numa aldeia que admiro, | Open Subtitles | وتركتني هنا في هذا المكان الذي أحبه، البلاد التي أحبها والقرية التي تعجبني، |
A mãe levou-me ao circo e deixou-me lá. | Open Subtitles | أمي أخذتني للسيرك... وتركتني هناك وقالت لي: |
Depois a Erica foi-se e deixou-me. Isso arrebatou mais alguns. | Open Subtitles | ثمّ أتت (إيريكا) وتركتني مجدداً وأخذ منّي هذا المزيد |
Em vez disso, bebes vodka e deixas-me sozinha, enquanto vais atrás de uma cantora russa, porque investigas um caso. | Open Subtitles | بدلا عن ذلك كنت تشرب الفودكا وتركتني وحيدة وفي ذلك الوقت كنت تتطلع الى المغنية الروسية لأنها كانت قضيتك ؟ |
E no primeiro sinal de perigo foges e deixas-me como comida para uma família de ratazanas. | Open Subtitles | وبأول اشارة للمشاكل هربت وتركتني بمواجهة عائلة كاملة من الجرذان |
Uma tia que nunca ví morreu inesperadamente e me deixou rico. | Open Subtitles | العمة التي يضرب بها المثل والتي لم أراها قط... قد توفيت وتركتني رجل غني؛ رجل غني جدا |
Sim, se deixares de chorar e me deixares gozar as minhas panquecas. | Open Subtitles | أجل، إذا توقفتٍ عن البكاء وتركتني أستمتع بهذه الفطائر |