Também usa um sistema de pontuação e diacríticos totalmente diferente. | TED | كما أنها تستعمل نظام علامات ترقيم وتشكيل مختلفٍ تمامًا. |
Qual é a hipótese de uma mudança verdadeira, se todos podem voltar e mudar o futuro a seu favor? | Open Subtitles | اي فرصة ستكون موجودة لتغيير حقيقي عندما يكون اي احد بامكانه العودة وتشكيل الاحداث بحسب ما يريد؟ |
Podemos recortar uma pequena rede, dobrá-la e colá-la todas juntas e fazer um icosaedro. | TED | الآن يمكن أن تشكل شبكة صغيرة مثل هذه وتثنيها وتلصقها مع بعضها وتشكيل عشريني أوجه. |
Mas o futuro chama-nos com possibilidades ilimitadas, para recrear, reformular e recriar o nosso destino. | TED | ولكن المستقبل ينادينا بإمكانيات لا حدود لها لإعادة إحداث وتشكيل وصنع مصائرنا. |
Um ano depois, conheci outro músico que também estudara em Juilliard, que me ajudou a encontrar a minha voz e a formar a minha identidade como músico. | TED | لكن بعد سنة التقيت بموسيقي درس ايضاً في جوليارد، شخص قام بمساعدتي كثيراً في ايجاد صوتي وتشكيل هويتي كموسيقي |
Hoje quero falar duma forma diferente de medir o êxito dos países, uma forma diferente de definir e modelar a nossa vida nos próximos 80 anos. | TED | واليوم أُريد أن أتحدث عن طريقة مختلفة لقياس نجاح الدول، طريقة مختلفة لتحديد وتشكيل حياتنا للثمانين عام القادمة. |
Mas com o tempo, à medida que vamos tomando consciência dos resultados das nossas acções, libertamo-nos de hábitos antigos e criamos novos. | TED | ومع الوفت، ونحنُ نتعلم رؤية الأشياء أكثر وضوحاً فعواقب أعمالنا، تسمحُ لنا للتخلص من العادات القديمة وتشكيل أخرى جديدة. |
O oceano comanda o clima e o tempo, estabiliza a temperatura, modela a química da Terra. | TED | يقود المحيط المناخ والطقس، نحو إستقرار درجة الحرارة، وتشكيل كيمياء الأرض. |
Desde que a sua mulher morreu, trabalhou muito pelo seu filho e a criar a sua própria empresa, que vai muito bem. | Open Subtitles | منذ ان ماتت زوجتك لقد عملت بجهد من اجل أبنك وتشكيل شركتك الخاصه التى تعمل بشكل جيد |
O trauma do terramoto afectou o lóbulo occipital do lado esquerdo do cérebro, que controla a capacidade de falar e formar palavras. | Open Subtitles | الفلقة القذالية من قسم الدماغ الأيسر الذي يسيطر على القدرة على التكلم وتشكيل الكلمات |
Por isso, preciso que tu me dês a forma e que formes os selos! O quê? | Open Subtitles | لذلك عليك أن تساعدني في التحول وتشكيل الختم |
e um governo do povo pelo povo, e para que pessoas não morram aqui. | Open Subtitles | وتشكيل حكومة من الناس من قبل الشعب، وبالنسبة للأشخاص لا يموت هنا. |
Porque somos pais. e podemos construir uma boa relação com a criança e criar um laço. | Open Subtitles | لأننا أبوين، بإمكاننا إنشاء علاقة متينة مع الفتى وتشكيل روابط معه |
O Dr. George fez experiências sobre tendências e avaliações... | Open Subtitles | دكتور جورج ديد لديه تجارب نفسيه في جامعه كامبريدج في التحيز وتشكيل الحكم |
Opera nos corredores do poder para escrever e moldar as leis que lhes permitem executar o seu programa a longo prazo. | Open Subtitles | إنه يعمل في ممر السلطة لكتابة وتشكيل القوانين التي تسمح لهم ببناء ترتيبات بعيدة المدى |
Através de ligações com uma membrana, a clatrina pode deformá-la e formar esta espécie de taça com este aspeto de bolha ou vesícula, que agora capta algumas das proteínas que estavam fora da célula. | TED | من خلال اتصال الأغشية سويًا، الكلاذرين قادرًا على تفكيك الغشاء وتشكيل هذا النوع من الكؤوس التي تشكل هذا النوع من الفقاعات، أو الحويصلات، التي تستحوذ الآن على بعض البروتين التي كانت خارج الخلية. |
Por isso, muitos investigadores estão interessados em prever o movimento e a formação das nuvens através de imagens por satélite ou câmaras que estão viradas para o céu, para maximizar a energia das instalações de energia solar e minimizar o desperdício de eletricidade. | TED | ولأجل هذا السبب، الكثير من الباحثين يهتمون بـالتنبؤ بحركة وتشكيل السحب من خلال صور الأقمار الصناعية أو الكاميرات الموجهة للسماء لزيادة الطاقة المولدة من محطات الطاقة الشمسية وتقليل الطاقة المُهدرة. |
Poderíamos mover a porta astral para um local neutro e criar um gabinete permanente escolhido pelas cinco nações. | Open Subtitles | - نقل البوابة إلى موقع محايد - وتشكيل طاقم عمل دائم من الأمم الخمسة جميعها |
Eu passei a maior parte do tempo na América Central a construir pontes, umas reais e outras simbólicas. | Open Subtitles | نعم... كما كنت أقول، لقد قضيت معظم وقتي في أمريكا الوسطى. في بناء الجسور الحقيقيه، وتشكيل الرموز المتنوعه |
Se conseguir isolar isto e fazer com que adira à vacina... formando um micro pó... | Open Subtitles | اذا كنت استطيع عزلها ، وأنها تلتزم اللقاح وتشكيل مسحوق الصغير... |