Para amar bem e para trabalhar bem, precisamos de sabedoria. | TED | ولكي تحب بإخلاص .. وتعمل بإخلاص فانت تحتاج الحكمة |
Vocês, russos, a trabalhar num um abrigo anti-bombas americano, não acha? | Open Subtitles | أنت روسي وتعمل في قاعدة أمريكية .. من يصدق ذلك؟ |
Ainda podes vir e trabalhar comigo em Cabo Blanco, eh? | Open Subtitles | مازالت لديك الفرصه لتأتي معي وتعمل في كابو بلانكو؟ |
Muriel vive no Bronx e trabalha como manicura. | Open Subtitles | موريل تعيش في برونكس الآن وتعمل في محل لطلاء الأظافر |
"... e trabalha meio-período como secretária. | Open Subtitles | تعيش مع والدها وتعمل بدوام جزئ كاسكرتيره |
Fazemos o trabalho que aparecer. | Open Subtitles | وتعمل في أي عمل يأتي إليك |
Dois. Sais da cela, trabalhas por pontos, mas vais desejar estar morto. | Open Subtitles | اثنان، تخرج من زنزانتك وتعمل لقاء قوت يومك، لكنك ستتمنّى الموت. |
♪ Se quiseres ficar comigo ♪ terás de arregaçar as mangas e trabalhar comigo. | TED | إذا كنت تريد أن تقضي الوقت معي ثم عليك أن تشمر عن سواعدك وتعمل معي. |
Outros países estão a trabalhar ativamente para aumentar o número de mulheres polícias, pois estão cientes das vastas provas provenientes da investigação, que se estende por mais de 50 anos, detalhando as vantagens das mulheres no policiamento. | TED | وتعمل بلدان أخرى باستمرار للرفع من عدد النساء في العمل الشرطي، لأنهم على دراية بالكم الكبير من الدلائل البحثية، التي امتدت لأكثر من 50 سنة، والتي تُفصّل إيجابيات وجود النساء في العمل الشرطي. |
Por vezes, se conseguirmos usar o tempo sabiamente e trabalhar assim, sai qualquer coisa, mas não sai naturalmente. | TED | وأحيانا .. إن إستطعت أن تدير وقتك بحكمة وتعمل فيه سوف تحصل على نتائج جيدة .. ولكن هذا لايأتي بصورة تلقائية |
Temos uns instrumentos compridos, estamos a trabalhar fora da linha central. | TED | تحمل هذه الأداة الطّويلة, وتعمل خارج نطاقك. |
Queres fazer assaltos por todo o país, a trabalhar para mim? | Open Subtitles | أتريد عقد إتفاق لتنفّذ مهمّات سرقة في كافة أرجاء البلد، وتعمل مباشرة لصالحي؟ |
Está a defender um dos casos de homicídio mais importantes desta região... e está a trabalhar sozinho. | Open Subtitles | أنت تترافع في أكبر قضايا القتل في هذه الولاية وتعمل بمفردك |
Está no velho ano 2000, a trabalhar no Pinucci's Pizza. | Open Subtitles | إنك في العام 2000 السعيد. وتعمل لدى بيتزا "بانوتشي". |
Alex, volta cá e trabalha para mim quando quiseres. | Open Subtitles | يمكنك ان تعود يا اليكس وتعمل من اجلي فى اي وقت |
Fica aqui e trabalha na tua pesquisa, és o centro nervoso de tudo. | Open Subtitles | فلتبقَ هنا وتعمل على مشروع بحثك الصغير، لكونك مركز القيادة. |
Então, para de correr estes riscos estúpidos e trabalha mas é no estuque. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن المجازفات الغبية وتعمل بالتجصيص |
Fazemos o trabalho que aparecer. | Open Subtitles | وتعمل في أي عمل يأتي إليك |
Fazemos o trabalho que aparecer. | Open Subtitles | - في ميامي- وتعمل في أي عمل يأتي إليك |
Vive na casa dos teus pais e trabalhas para mim e eu a pensar em ter um filho teu! | Open Subtitles | تعيش مع والديك وتعمل لدىّ وأنا كنت أفكر أن أنجب لك طفلاً ؟ |
Estas organizações fornecem, recrutam e operam dentro das nossas comunidades pelo que, necessariamente, estão muito mais integradas nelas do que estamos dispostos a reconhecer. | TED | هذه الخدمات من المنظمات، تجند منا وتعمل ضمن مجتمعاتنا، بالضرورة، هم متكاملين جداً داخلها أكثر مما نعترف بأريحية |
A forma como esse papel funciona, é que eu posso dar-vos uma folha e, se escreverem qualquer coisa nela, também aparecerá magicamente na minha folha de papel. | TED | وتعمل هذه الورقات بأن أعطي لكم ورقة منها وإذا قمتم بكتابة شيء ما عليها، سوف تظهر بطريقة سحرية على ورقتي أيضًا. |
A razão para a baixa eficiência é que estes reatores funcionam a baixas temperaturas. | TED | والكفاءات متدنية جداً والسبب هو هذه المفاعلات وتعمل في درجات حرارة منخفضة جداً. |