ويكيبيديا

    "وتكوين" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e
        
    - Trabalhar e formar uma família. - Como uma pessoa normal. Open Subtitles الحصول على وظيفة، وتكوين أسرة مثل أي شاب عادي آخر
    É como isto evolui, qual é a dinâmica, quais são os componentes, quais são os elementos que contribuem para desvendar e criar a cidade. TED إنه عن كيفية تطور الأمر، وماهية حركته، وطبيعة مكوناته، وعناصره التي تساهم في تكشف وتكوين المدينة؟
    A solidão é onde nos encontramo a nós próprios de forma a alcançar as outras pessoas e formar ligações reais. TED العزلة هي حيث تجد نفسك بحيث تتمكن من الوصول للآخرين وتكوين ارتباطات حقيقية.
    Sim. O turismo é o melhor modo sustentável de derrubar esses muros e de criar um modo sustentável de nos relacionarmos uns com os outros e criar amizades. TED السياحة هي أفضل طريقة مستدامة لهدم تلك الجدران وإنشاء طريق مستدام للتواصل مع بعضنا وتكوين صداقات.
    A resposta é a cultura patriarcal, que diz aos rapazes e jovens que sentir necessidade duma relação, TED والإجابة هي الثقافة الأبوية، والتي تقول للأطفال والشباب أهميّة الحاجة للعلاقة، وتكوين عاطفة مع أحد هو شيء أنثوي.
    Depois, formamos círculos para organizar comícios, registar eleitores, aderir a novos clubes e fazer novos amigos. TED بعدئد، نشكل دوائر لتنظيم التجمعات وتسجيل الناخبين، والانضمام لأندية جديدة وتكوين صداقات جديدة.
    A pessoa será capaz de construir equipas e criar boas relações com clientes? TED إلى أي مدى يُجيدُ هذا الشخص تكوين فِرق العمل وتكوين رابطة بين الزبائن والعملاء؟
    Não acha que casar-se e constituir família a deixariam mais feliz do que todas as dores de cabeça inerentes a discutir com pessoas como eu? Open Subtitles ألا تظنين أن الزواج وتكوين أسرة سيجعلك سعيدة بدلاً من جلب الصداع جرّاء
    Entre vender carne e matar animais vai um pequeno passo. Open Subtitles إنّها خطوة صغيرة جداً بين بيع اللحم الميّت وتكوين اللحم الميّت
    A crise é agravada pela superlotação de esgotos e rios inundados. Open Subtitles هذه الأزمة القوية سببت الكثير لنا من غرق وتكوين أنهار كبيرة
    Por que não liga para ela e fala sobre casamento e família? Open Subtitles غدا سوف اتحدث معك عن الزواج وتكوين عائلة
    Menos trágico. Éramos imaturos e muito novos para nos casarmos. - Distanciámo-nos. Open Subtitles للأسف كانت مأساة كنا صغار على الزواج وتكوين أسرة
    Decidir se queria ter filhos e criar uma família. Envelhecer. Open Subtitles وأقرر ما إن كنتُ أودّ إنجاب أطفال وتكوين عائلة، وأن أكبر بالسن.
    Porque é que te incomoda que talvez duas pessoas se amem e queiram casar e queiram ter uma relação e queiram apenas ser felizes? Open Subtitles ما الذي يضايقك في وجود شخصين ربما يحبان بعضهما البعض ويريدان الزواج وتكوين علاقة وكل ما ينشدانه هو السعادة؟
    Infiltramos as transmissões deles e criamos um diagrama. Open Subtitles وما علينا إلّا الولج إلى قنوات البث وتكوين شبكة رصد.
    e começar uma família não é algo que... se começa assim do nada. Open Subtitles وتكوين عائله ليس شيئاً تقوم به فقط على نحو سريع , تعرفين
    Posso ajudar vocês a se ajeitarem, e a começar uma vida. Open Subtitles يمكنني مساعدتك وطفلكِ لتستقروا وتكوين حياة
    Ele usou o guarda prisional para ter acesso à Internet e criar uma seita. Open Subtitles استغل حارس السجن ذاك للولوج على الإنترنت وتكوين طائفته.
    Sabemos o que não devia, não devia ter ouvido o coração, não ter ficado com o teu pai e dar um lar à minha filha, todas essas coisas foram asneira. Open Subtitles ‫نحن نعرف ما كان علي عدم القيام به ‫ما كان ينبغي لي أن أتبع قلبي ‫ما كان ينبغي لي البقاء مع والدك ‫وتكوين منزل لابنتي
    É como se tivéssemos perdido o interesse e quando demos por nós tudo aquilo que nos levou a namorar ou a ter uma família... Open Subtitles أشعر بأنّنا قد تعثرّنا، وقبل أن ندرك ذلك السبب الرئيسي لبدء علاقتنا وتكوين أسرة .. كان فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد