Caí em depressão, deixei de falar, E deixei de comer. | TED | أصبت بالاكتئاب، توقفت عن الكلام، وتوقفت عن تناول الطعام. |
E deixei de acreditar no Pai Natal há muito tempo. | Open Subtitles | وتوقفت عن الايمان ببابا نويل منذ فترة من الزمن |
Mas quando começou a fazer perguntas sobre as normas de segurança, eu fiquei desconfiado E deixei de atender os telefonemas dele. | Open Subtitles | أصبحت مرتابا، وتوقفت عن الرد على مكالماته |
A nave foi danificada. Ela parou de disparar. | Open Subtitles | لقد تضررت السفينة، وتوقفت عن إطلاق النار. |
Então ela cancelou a nossa última consulta e parou de retornar as minhas chamadas. | Open Subtitles | وألغت موعدنا الأخير وتوقفت عن إستقبال إتّصالاتي |
Alguns anos mais tarde, fiquei melhor E deixei de ouvir falar neles. | Open Subtitles | بعد بضع سنوات، تحسنت حالتي وتوقفت عن الاستماع عنهم |
Desculpe, estava a gostar muito desta canção E deixei de o ouvir. | Open Subtitles | أنا اسف ،لقد اندمجت مع الأغنية وتوقفت عن الاستماع لك |
E deixei de dormir há cerca de 20 anos. | Open Subtitles | وتوقفت عن النوم منذ عشرون عاماً |
E deixei de ter pena dela. | Open Subtitles | وتوقفت عن الشعور بالأسف عليها |
E deixei de fazer parvoíces. | Open Subtitles | وتوقفت عن التصرف بغباء |
Eu sou um Monstro das Caixas E deixei de me esconder, por isso vocês também podem fazê-lo! | Open Subtitles | أنا (بوكسترول) وتوقفت عن الإختباء لذا يمكنكم ذلك أيضاً! |
parou de trabalhar quando foi retalhada pelo chulo. | Open Subtitles | وتوقفت عن العمل عندما تم ترشيحها من قبل قواد ما |
Ela acabou de desmaiar e parou de respirar. | Open Subtitles | لقد اغمي عليها للتو وتوقفت عن التنفس |
Ele parou de comer, parou de matar. | Open Subtitles | وتوقفت عن تناول الطعام، توقف القتل. |
parou de tomar os medicamentos. | Open Subtitles | وتوقفت عن آخذ أدويتها |