ويكيبيديا

    "وحياتنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • A nossa vida
        
    • as nossas vidas
        
    • e na nossa vida
        
    • e da nossa vida
        
    • nossa vidas
        
    Hoje, é A nossa vida em risco e A nossa vida à medida que envelhecemos e a vida dos nossos filhos e dos nossos netos. TED ما يوجد على المحك هو حياتنا اليوم وحياتنا كلما تقدمنا ​​في السن وحياة أطفالنا وأحفادنا.
    E juntos, estes três sistemas cerebrais, juntamente com outras partes do cérebro, orquestram A nossa vida sexual, romântica e familiar. TED ومع بعض ، هذه الأنظمة الثلاث-- مع أجزاء عديدة من الدماغ-- تنظم حياتنا الجنسية و الرومانسية وحياتنا العائلية.
    Mês e A nossa vida está irreconhecível! Open Subtitles هذا هو الشهر الثاني وحياتنا ،هي التعرف عمليا
    Vamos deixar os gatos destruir as nossas casas e as nossas vidas? Open Subtitles سأسالك هذا هل سوف نقف جنبا لجنب ونسمح للقطط بتدمير منازلنا واعمالنا وحياتنا
    Estes seres levaram cidadãos nossos contra a sua vontade, invadiram o nosso espaço aéreo, as nossas vidas, até os nossos genes. Open Subtitles هذه الكائنات تأخذ مواطنيننا بدون رغباتهم لقد غزاُ فضائنا ، وحياتنا وحتى
    Na minha função atual, eu vejo de perto como a tecnologia está a transformar setores industriais que desempenham um grande papel na nossa economia e na nossa vida: energia, aviação, transportes, cuidados com a saúde. TED في دوري الحالي، وأرى عن قرب كيف تكون التكنولوجيا بداية لتحويل القطاعات الصناعية التي تلعب دورا كبيرا في اقتصادنا وحياتنا الطاقة، والطيران، والنقل، والرعاية الصحية.
    O domínio público nos EUA tem dois papéis: é o local de habitação da nossa civilização e da nossa vida cívica e é a manifestação física do bem comum. TED الصعيد العام في أمريكا له قاعدتين: مسكن حضارتنا وحياتنا المدنية، و المظهر المادي للصالح العام.
    Sebastian, és um bom rapaz, mas estamos em diferentes etapas das nossa vidas, e... Open Subtitles سيبستيان، أنت شاب رائع ولكننا في مكانان مختلفات ...وحياتنا
    Talvez A nossa vida seja de missão para missão durante algum tempo, não é? Open Subtitles وحياتنا ستكون مليئة بالمهمات لفترة طويلة, أليس كذلك؟
    A nossa vida tem-nos levado a locais aonde nunca pensámos que nos levasse. Open Subtitles وحياتنا اتخذت لنا الأماكن التي كنا حقا لا اعرف ان الامر سيستغرق منا.
    A deturpação, manipulação e uso indevido das escrituras religiosas influenciaram as nossas normas sociais e culturais, as nossas leis, A nossa vida diária, de tal forma, que nós mesmos deixámos de ser capazes de o reconhecer. TED التحريف وسوء الاستخدام والتلاعب بالنصوص المقدسة كل هذا أثر على معاييرنا الاجتماعية والثقافية، و قوانينا وحياتنا اليومية، إلى حد لا ندركه في بعض الأحيان.
    Esta é a nossa casa! É a nossa amiga, a nossa família, é A nossa vida! Open Subtitles "هذه المدينة وطننا، فيها أصدقاؤنا وأهالينا وحياتنا"
    A nossa vida, A nossa vida sexual? Open Subtitles عن حياتنا، وحياتنا الجنسية؟
    Estão a usar os nossos poderes, o facto de sermos irmãs, e as nossas vidas para que não façamos mais nada senão matar. Open Subtitles إنهم يستخدموننا للحصول على قوانا وقوى الأخوات أيضاً وحياتنا هذه كلها أصبحت هكذا من أجل أن نستطيع أن نقتل
    Somos parceiros. as nossas vidas dependem de nos protegermos um ao outro. Open Subtitles نحن شركاء وحياتنا تعتمد على أن نكون حمائيين لبعضنا البعض
    A nossa casa é aqui. as nossas vidas serão a última coisa que levarão. Open Subtitles هذا هو ووطنا، وحياتنا ستكون آخر شيء يطمحوا فى أخذه.
    E hoje, as nossas vidas são mais seguras e confortáveis do que nunca. Nos dias de hoje, não existe um chamamento para exploradores. O meu orientador na escola nunca o mencionou como opção. TED وحياتنا اليوم أكثر أمانا وراحة مما كانت عليه من قبل. لا يوجد هناك الكثير للمستكشفين هذه الأيام. مستشار حياتي المهنية في المدرسة لم يذكر لي أبدًا الاستكشاف كخيار.
    Espero que se juntem a nós e tornem a lavagem das mãos uma tarefa diária na vossa vida e na nossa vida e ajudem mais crianças como Myo a festejar os seus cinco anos. TED أتمنى أن تشاركوننا وتجعلوا غسيل الأيدي جزء من حياتكم اليومية وحياتنا اليومية وتساعدوا أطفال أكثر مثل ميو للوصول لسن الخامسة.
    Os cidadãos conseguiriam informação acessível sobre tecnologias complexas como a inteligência artificial ou a edição genética, permitindo-nos participar no debate de políticas que têm impacto direto na nossa saúde e na nossa vida. TED يمكن للمواطنين العاديين الحصول علي معلومات في المتناول حول التكنولوجيا المعقدة مثل الذكاء الاصطناعي أو التعديل الجيني، تمكننا من المشاركة في المحادثات السياسة التي تؤثر مباشرة على صحتنا وحياتنا.
    Todos nós podemos indicar as redes sociais como um bom lugar para partilhar fotos das nossas viagens e da nossa vida. TED ربما يمكننا جميعاً الإشارة إلى وسائل التواصل الاجتماعي كمكان جيد لمشاركة صور أسفارنا وحياتنا.
    Vamos precisar de voltar a esse corpo de metodologia e princípios e aptidões a fim de reaprender como compor locais com sentido, locais que sejam integrais, que sejam organismos vivos no sentido de que contêm todos os órgãos da nossa vida cívica e da nossa vida comunitária, dispostos duma forma integral. TED نحن سنكون بحاجة للحصول على دعم هذه الهيئة من حيث المبدأ والمنهجية والمهارات من أجل إعادة تعلم كيفية إنشاء أماكن ذات مغزى -- الأماكن التي هي جزء لا يتجزأ. التي تسمح -- التي هي الكائنات الحية في بمعنى أنها تحتوي على كافة الأجهزة في حياتنا المدنية ، وحياتنا المجتمعية ، نشرت بطريقة متكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد