Existe vento aqui, E onde há vento há ar. | Open Subtitles | ..توجد رياح هنا وحيثما وجدت الرياح.. وجد الهواء |
OK, nós espalhamos em cima do mapa, E onde tiver um demônio, ... uma pequena luz aparece. | Open Subtitles | حسناً , ننثرها علي الخريطة وحيثما توجد الشيطان , ضوء صغير يظهر |
Vou atirar este garfo ao ar E onde cair, é o que vou comer. | Open Subtitles | سوف أقوم بإلقاء هذة الشوكة فى الهواء، وحيثما ترسو سيكون هو ما آكله.. |
Unificavam todo o público; onde quer que estivesse, toda a gente se ria com o que se passava no palco. | TED | فهي تستطيع توحيد الجمهور؛ وحيثما جلست أمكنك أن تضحك على ما كان يحدث فوق المنصة. |
Neste mundo de pistolas e facas, precisará de sorte para onde quer que vá. | Open Subtitles | في هذا العالم المليء بالأسلحة والسكاكين وحيثما يذهب تانغ لونغ سينتقل دائماَ لوحده |
onde quer que fosse estaria à procura dele, e quando ele estava lá eu tinha de o ter perto de mim. | Open Subtitles | أينما ذهبت، فأنا برفقته. وحيثما يكون، كان لزاما علي أن أكون بجانبه. |
Alinhei ambas as plantas, e precisamente onde era a biblioteca, agora temos... | Open Subtitles | لذلك طابقت المخطط القديم بالجديد وحيثما كانت المكتبة تماما فلدينا الآن |
onde quer que estejas no mundo E onde quer que eu possa estar, esta é a prova de que pertencemos um ao outro. | Open Subtitles | أينما كنت في العالم. وحيثما أنا أولا وهذا دليل على أن ننتمي إلى بعضنا البعض. |
O General odeia-me com intenso fervor E onde ele for o Draugur irá. | Open Subtitles | إن الجنرال يبغضني مع الحماسة السرمدية وحيثما يذهب |
E, onde quer que esteja o Mulder agora, bem pode estar a sorrir. | Open Subtitles | وحيثما مولدر الآن... ... هولعنةأفضلتكون مبتسمةحسنا. |
E onde quer que eu esteja, desta vez, estarei do teu lado. | Open Subtitles | وحيثما أكون، هذه المرّة، سأكون بجانبك. |
Bem, o Godwyn está lá, E onde quer que ele vá... | Open Subtitles | .... حسنا , غودوين هناك , وحيثما غودوين يذهب |
E onde há drogas, há armas. | Open Subtitles | وحيثما توجد المخدرات، توجد الأسلحة |
E onde havia mágoas... há conforto. | Open Subtitles | وحيثما كان هُناك ألم هُناك راحة |
onde quer que vá, onde quer que se esconda, há um risco. | Open Subtitles | اينما وحيثما انت ذهبت او اختبئت هناك دائما خطر. |
onde quer que estejam onde quer que tenham de ir nunca devem esquecer-se de quem são. | Open Subtitles | حيثما تكن وحيثما تذهب لا يجب أن تنسي من أنت وكيف أصبحت ما أنت عليه |
Aconteça o que acontecer, onde quer que estejamos, sobreviveremos. | Open Subtitles | بغضّ النظر عمّا سيحدث، وحيثما كنّا، فسوف نبقى أحياء |
Dispuseram os colonos numa linha imaginária, e dispararam uma espingarda. Os colonos correram aos gritos pelo campo e espetaram as suas estacas. onde quer que espetassem as estacas era aí que passava a ser o seu novo lar. | TED | لقد قامو حرفياً بصفّ السكان على خط وهمي، و أطلقوا النار، وضاج السكان في أرجاء الريف ووضعوا وتدا، وحيثما وضعوا هذا الوتد، أصبح منزلهم الجديد. |
Secções atrás de secções precisamente onde sempre estiveram e sempre estarão. | Open Subtitles | قسم بعد قسم بالظبط حيثما كانت دائماً وحيثما ستكون دائماً. |