ويكيبيديا

    "وحيثما" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • E onde
        
    • onde quer
        
    • precisamente onde
        
    Existe vento aqui, E onde há vento há ar. Open Subtitles ..توجد رياح هنا وحيثما وجدت الرياح.. وجد الهواء
    OK, nós espalhamos em cima do mapa, E onde tiver um demônio, ... uma pequena luz aparece. Open Subtitles حسناً , ننثرها علي الخريطة وحيثما توجد الشيطان , ضوء صغير يظهر
    Vou atirar este garfo ao ar E onde cair, é o que vou comer. Open Subtitles سوف أقوم بإلقاء هذة الشوكة فى الهواء، وحيثما ترسو سيكون هو ما آكله..
    Unificavam todo o público; onde quer que estivesse, toda a gente se ria com o que se passava no palco. TED فهي تستطيع توحيد الجمهور؛ وحيثما جلست أمكنك أن تضحك على ما كان يحدث فوق المنصة.
    Neste mundo de pistolas e facas, precisará de sorte para onde quer que vá. Open Subtitles في هذا العالم المليء بالأسلحة والسكاكين وحيثما يذهب تانغ لونغ سينتقل دائماَ لوحده
    onde quer que fosse estaria à procura dele, e quando ele estava lá eu tinha de o ter perto de mim. Open Subtitles أينما ذهبت، فأنا برفقته. وحيثما يكون، كان لزاما علي أن أكون بجانبه.
    Alinhei ambas as plantas, e precisamente onde era a biblioteca, agora temos... Open Subtitles لذلك طابقت المخطط القديم بالجديد وحيثما كانت المكتبة تماما فلدينا الآن
    onde quer que estejas no mundo E onde quer que eu possa estar, esta é a prova de que pertencemos um ao outro. Open Subtitles أينما كنت في العالم. وحيثما أنا أولا وهذا دليل على أن ننتمي إلى بعضنا البعض.
    O General odeia-me com intenso fervor E onde ele for o Draugur irá. Open Subtitles إن الجنرال يبغضني مع الحماسة السرمدية وحيثما يذهب
    E, onde quer que esteja o Mulder agora, bem pode estar a sorrir. Open Subtitles وحيثما مولدر الآن... ... هولعنةأفضلتكون مبتسمةحسنا.
    E onde quer que eu esteja, desta vez, estarei do teu lado. Open Subtitles وحيثما أكون، هذه المرّة، سأكون بجانبك.
    Bem, o Godwyn está lá, E onde quer que ele vá... Open Subtitles .... حسنا , غودوين هناك , وحيثما غودوين يذهب
    E onde há drogas, há armas. Open Subtitles وحيثما توجد المخدرات، توجد الأسلحة
    E onde havia mágoas... há conforto. Open Subtitles وحيثما كان هُناك ألم هُناك راحة
    onde quer que vá, onde quer que se esconda, há um risco. Open Subtitles اينما وحيثما انت ذهبت او اختبئت هناك دائما خطر.
    onde quer que estejam onde quer que tenham de ir nunca devem esquecer-se de quem são. Open Subtitles حيثما تكن وحيثما تذهب لا يجب أن تنسي من أنت وكيف أصبحت ما أنت عليه
    Aconteça o que acontecer, onde quer que estejamos, sobreviveremos. Open Subtitles بغضّ النظر عمّا سيحدث، وحيثما كنّا، فسوف نبقى أحياء
    Dispuseram os colonos numa linha imaginária, e dispararam uma espingarda. Os colonos correram aos gritos pelo campo e espetaram as suas estacas. onde quer que espetassem as estacas era aí que passava a ser o seu novo lar. TED لقد قامو حرفياً بصفّ السكان على خط وهمي، و أطلقوا النار، وضاج السكان في أرجاء الريف ووضعوا وتدا، وحيثما وضعوا هذا الوتد، أصبح منزلهم الجديد.
    Secções atrás de secções precisamente onde sempre estiveram e sempre estarão. Open Subtitles قسم بعد قسم بالظبط حيثما كانت دائماً وحيثما ستكون دائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد