A casa não está em condições, especialmente agora. | Open Subtitles | البيت حق الوالده زي منتي عارفه يبيله وقت وخاصه الان |
Se as pessoas inocentes morrem durante a operação, especialmente crianças, e for mostrado ao vivo na TV, eles não vão perdoar-nos os nossos erros. | Open Subtitles | اذا مات أحد الابرياء خلال العمليه وخاصه من الاطفال وتم بث ذلك عـلـى التلفاز لن يقوموا بمسامحتنا أبدا |
"A eternidade é um horrivel longo tempo, especialmente no final" | Open Subtitles | "الخلود هو وقت طويل جداً ومخيف وخاصه نحو النهايه" |
Bem, por causa do corte através da carne... de ver o osso e especialmente ver o sangue! | Open Subtitles | حسناً بسبب القطع خلال اللحم البشري ونشر العظام وخاصه الدماء |
Demasiado exagerada, especialmente quando ninguém quer tirá-las. | Open Subtitles | تبدو مبالغة وخاصه انه لم يحاول احد ان يصل لاعماقها |
especialmente a tua canção nova. | Open Subtitles | وخاصه عندما غنيت لي أغنيتك الجديده |
Não os ouvia rir assim há muito tempo, especialmente Angus. | Open Subtitles | لم اسمعم يضحكون هكذا منذ مده "طويله وخاصه ، "انجوس |
Esse foi o fim da esperança, para todos nós, especialmente para a June. | Open Subtitles | كانت نهاية الأمل لنا جميعاً "وخاصه لــ"جونس |
Forneceram um grande espectáculo, especialmente o teu irmão. | Open Subtitles | انهم يشاهدون على نطاق واسع وخاصه أخيك |
- especialmente os teus. - Mete-te na tua vida. | Open Subtitles | لحياه كل الأشخاص, وخاصه أنت.. |
especialmente no Kansas. Mas não todos. | Open Subtitles | (وخاصه فى (كنساس ولكن ليس كل شخص |